И Намор - В третью стражу
- Название:В третью стражу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И Намор - В третью стражу краткое содержание
Они оказались в чужих телах. Перед ними непростой выбор: просто выжить где-нибудь в Латинской Америке или попытаться предотвратить грядущее кровавое безумие… Или изменить хоть что-то…
Много ли смогут сотрудник МИ-6, офицер СД и агент ИНО НКВД? Этого не знают даже они сами. Самое главное — начать. Так, как подсказывает совесть Так, как велит память.
В третью стражу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
198
Стрелялка (нем. сленг).
199
СД, Служба безопасности рейхсфюрера СС.
200
Шлюха, б-дь (фр.)
201
Б-дь (фр.)
202
Сленговое название марихуаны (фр.)
203
Дословно: вакханки, но в данном случае имеются в виду усы (фр. сленг).
204
Магнум — бутылка для шампанского ёмкостью полтора литра; брют — Максимально сухое шампанское; Блан де нуар (фр.) — дословно: белое из черного, то есть, белое вино из красного винограда.
205
Случаться, заниматься сексом (Французский сленг).
206
Моя прекрасная леди.
207
Драматический баритон — голос более тёмного звучания, большой силы, мощного звучания на центральном и верхнем участках диапазона. Партии драматического баритона более низки по тесситуре, но в моменты кульминации поднимаются и до предельных верхних нот. // Меццо-сопрано (итал. mezzo-soprano от mezzo — половина, середина и soprano — верхний) — женский оперный певческий голос с рабочим диапазоном от «ля» малой октавы до «ля» второй октавы, то есть на терцию ниже, чем у сопрано, и выше, чем у контральто. Различают высокое (лирическое) меццо-сопрано и низкое меццо-сопрано. // Бельканто (итал. bel canto — «красивое пение») — итальянский стиль пения.
208
У Тани или у Жаннет, или, возможно, у обеих, в голове крутятся неясные аллюзии на тему абсента. В данном случае, речь явно идет о двух знаменитых картинах: «Любительница абсента» Пикассо и «Любитель абсента» Эдуарда Мане.
209
Айнтопф (нем. Eintopf «всё в одном горшке») — блюдо немецкой кухни, представляющее собой густой суп с мясом, копчёностями, сосисками или другими мясными продуктами, который заменяет собой обед из двух блюд; Хамон (сыровяленый испанский окорок) — это лакомство и деликатес. Хамон — основа иберийской кухни, в переводе с испанского — ветчина; Гуляш (венг. gulyás) — национальное блюдо венгров: кусочки говядины или телятины, тушённые со шпиком, луком и перцем (обычно с паприкой) и картофелем; Наварен (фр. navarin) — айнтопф из барашка с белой репой готовят практически во всех областях Франции.
210
«Англичанка гадит» — расхожее выражение, обозначающее факт неявных действий (дипломатических, экономических, шпионских, пропагандистских) Великобритании против России. Появилось и получило распространение в XIX веке (под «Англичанкой» понималась не просто Англия, как страна, но и королева Виктория лично) — приписывают Николаю I.
211
Шутливо расшифруется как beau cul, belle gueule: красивая жопа, красивая рожа (изначально сокр. от bon chic bon genre: бонтонный, комильфотный, элегантный).
212
Бильярдный термин: Абриколь — удар битком (шаром, по которому производится удар) сначала о борт, а потом в прицельный шар; Триплет — отражение шара от двух бортов; Выход — удар, в результате которого, после забитого прицельного шара биток выходит на другой прицельный шар так, что его можно легко сыграть; Cерия (с кия) — последовательность результативных ударов одного участника; Винт — децентрированный удар по битку, вызывающий его вращение; игра в Снукер: снукер или маска — позиция, когда прицельные шары маскируют биток, не позволяя произвести прямой удар по очередному шару.
213
Нечто особенное
214
Виккерсы, Рено, Рейнметалл — марки английских, французских, немецких танков межвоенного периода.
215
Фрамбуаз — малиновая водка, Франция; Киршвассер — вишневая водка, Германия; Пастис — анисовая водка, Франция.
216
Сиськи, буквально «мопсы» (порода собак) (немецкий сленг).
217
Русский бильярд (пирамида) — собирательное название, разновидности лузного бильярда, с особыми требованиями к оборудованию для игры; Пул (американский) (Девятка) (Восьмерка) — разновидности лузного бильярда; Снукер — разновидность лузной игры. Наиболее распространена в Великобритании.
218
Шлюха (арабский).
219
хват — Положение руки на кие; мост — Положение кисти, на которую опирается при ударе кий; Перескок — удар, при котором биток сначала перескакивает через маскирующий прицельный шар, а потом ударяет по очередному прицельному шару.
220
Герой одноименного романа Александра Дюма, в котором среди прочих действующих лиц появляется и Бенвенуто Челлини.
221
Друг против друга (фр.) — напротив, друг против друга; тот, кто находится напротив.
222
Обитающая на Рейне нимфа, которая своими песнями увлекает корабли на скалы.
223
Шлюха (нем. Арго).
224
О, ля-ля, а ты девушка, кажется, неслабо набралась (фр. сленг)
225
Похмелье («волосы болят») (фр. сленг).
226
Феликс Мендельсон (1809–1847) — немецкий композитор-романтик еврейского происхождения, принявший при крещении фамилию Бартольди.
227
Тональность До минор.
228
Соответствует армейскому Званию — полковник.
229
один из лидеров национал-социалистов и руководитель СА. Убит по приказу Гитлера 1 июля 1934 года в так называемую «Ночь Длинных Ножей».
230
Штурмовые отряды (нем. Sturmabteilung, сокращённо СА) — военизированные формирования нацистской партии.
231
Уничтожению руководства СА предшествовал длительный период напряженности между Гитлером и Ремом. Накануне «переворота» произошло «примирение», и чтобы продемонстрировать лояльность, Рем распустил отмобилизованные отряды штурмовиков, отправив их в месячный отпуск.
232
Герман Эрхардт (1881–1971) — германский морской офицер, командир фрайкора в 1918–1920 годах. В двадцатых годах соперничал с Гитлером за лидерство в крайне правом движении. В описываемое время в эмиграции
233
Штандартенфюрер СА Юлиус Уль начальник охраны Эрнста Рэма
234
Вернер фон Альвенслебен, управляющий «Союза по защите западноевропейской культуры».
235
Группенфюрер СА, принц Август Вильгельм Прусский — сын последнего кайзера из рода Гогенцоллернов.
236
Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель
237
Филибастер — буквально флибустьерство — тактика обструкции законопроектов в Сенате США парламентским меньшинством путём затягивания принятия решений с помощью внесения огромного количества поправок, декларирования лозунгов, пространных размышлений по теме и не по теме.
238
Oscuro — обозначает «темный», его также называют «negro» или «черный» в странах, где производят табак. Его обычно оставляют на плантации дольше всех остальных, он также дольше остальных дозревает, выдерживается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: