Владимир Свержин - Все лорды Камелота
- Название:Все лорды Камелота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-013025-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Свержин - Все лорды Камелота краткое содержание
Перед вами – новое дело «лихой парочки» из Института Экспериментальной Истории – отчаянного Вальдара Камдила и его закадычного друга по прозвищу Лис. Дело о последнем пророчестве Мерлина, от которого до нас дошли лишь три разорванных фрагмента – и от которого зависит судьба современной Британии. В Артуровскую Англию! Туда, где, через месяц после смерти Артура, должны собраться за Круглым Столом все лорды Камелота, каждому из коих должно огласить часть пророчества, известную лишь ему!
Все лорды Камелота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Возможно, так оно и есть. Вероятнее всего, это так. Но, Бэдивер, брат мой, получив сей пергамент, я давал клятву, что в назначенный час прибуду в Камелот, чтобы выполнить волю короля. Уверен, и иные посвящённые, став лордами, давали сию клятву. Без сомнения, невзирая на лишения и вражду, они придут в замок и соберутся у Круглого Стола, у которого до сих пор не остыли места, уготованные доблестным защитникам Божьего закона. Сэр Лукан, ты, я, Говейн, Гарет, Гахерис, Агровейн и иные принцы и рыцари Оркнейского дома – разве мало сделали мы, борясь со злом в этих землях? Разве достойны мы позора, коий падёт на весь род, ежели один из первейших лордов Камелота запятнает имя своё клятвопреступлением? Или не взывает к тебе со скорбью душа старшего брата Лукана? Именно тебе доверившего сокровенные письмена, дабы смог ты заменить его в числе избранных?.. – я перевёл дыхание, готовясь к очередному раунду в поединке благочестия и рыцарского долга. Однако белое полотенце было выкинуто на ринг прежде, чем очередной каскад обличений пал на голову Бэдивера.
– Я выбросил его вчера, возвращаясь от Эльфийского источника. Место там приметное, пожалуй, мы ещё сможем найти его. Вероятно, ты прав. Увы, я не гожусь для того, чтобы выполнить последнюю волю брата. Но честь нашего рода не должна пострадать. Поскольку моё решение покинуть суетный мир твёрдо, то может считаться, что для него я уже умер, а стало быть, имею полное право передать сие тяжкое наследие тому, кто его достоин. Пошли, я проведу тебя к тому месту, где я выбросил пергамент. Если Господу будет угодно, мы ещё найдём его.
– «Лис!»
– «Капитан!» – наша связь включилась одновременно, заставляя вздрогнуть от неожиданности. После короткой паузы я, как старший по званию, вновь вызвал напарника.
– «Так, Серёжа, послушай меня. Часть прорицания действительно была у Лукана, и он действительно отдал его Бэдиверу».
– «Ну, круто! Надеюсь, ты уже раскрутил дорогого кузена дать тебе его поносить на месячишко-другой?»
– «В общем-то да. Но тут есть одна загвоздка».
– «Что ещё за загвоздка?»
– «Понимаешь, дело в том, что Бэдивер выкинул свою часть».
– «Не понял?! Как это так – выкинул?! Ему шо, в пылу схватки моргенштерном по чайнику загадали? Он теперь зовётся Бэдивер Бескрышный? Он шо, не знает, на хрена вообще этот ребус нужен?»
– «Он всё знает. Но, видишь ли, братец решил принять постриг, а рукопись Мерлина слишком языческая вещь, чтобы хранить её на освящённой земле».
– «Ой, мама родная! Шо ж они тут все такие забобонные?! Что теперь полагаешь делать?»
– «Бэдивер вызвался показать мне место, где он выбросил пергамент. Сейчас отправляемся туда. Даст бог, повезёт!»
– «Да уж. Дай-то бог нашему теляти волка съесть. Ладно, с этим вроде ясно. А теперь, если не возражаешь, я тебе ещё одну каклю покажу. Так сказать, чтоб уж совсем жизнь мёдом не казалась», – предупредительно сообщил он, и, лишь смолкли в моей голове слова напарника, перед внутренним взором вырисовалась картина, созерцаемая моим другом через чуть раздвинутые заросли камыша.
По узкой тропе, очевидно, появляющейся в болоте лишь в разгар засушливого лета, не спеша, проверяя грязь перед собой длинным шестом, двигался вперёд человек в кольчуге качественного плетения, опоясанный мечом, насколько я мог видеть, весьма дорогим. Судя по всему – рыцарь, но без гербовой котты.
– «Ну, как тебе нравится этот неопознанный летательный объект?»
– «Дьявольщина!» – невольно выругался я. – «Это же тот самый, что ограбил сэра Ивейна!»
– «И, вероятно, грохнул мародёра, подчистившего сэра Эктора. Ну ничего». – В голосе моего напарника зазвучали плотоядные нотки. – «Сейчас мы с ним познакомимся поближе».
Я увидел, как ложится на тетиву стрела, как изгибается лук, и, дзи-инь, стрела, выпущенная Лисом, пришла аккурат в бедро нашего преследователя. Пришла… и отлетела в сторону, рикошетя от кольчуги.
– «Блин, это ещё что такое?!» – возмутился Лис, и вслед за первой вестницей смерти последовала вторая в плечо. Но и она разделила судьбу сестрицы. – «Не понял юмора?!» – Рейнар был ошарашен. – «Когда такое было, чтоб мои стрелы не брали здешние кольчуги?! Ну-ка, дай-ка я ещё разок проверю!»
Между тем незнакомец, явно не обрадованный столь скорострельным приёмом, не желая испытывать судьбу, быстро повернулся и, хромая на подстреленную Лисом ногу, оскальзываясь в хлюпающей жиже, сноровисто потрусил к густому кустарнику, нависшему по краю болота. Дзинь-дзинь, ещё две стрелы пришли ему в спину, бросая вперёд и едва не сбивая с ног. Однако он устоял и вскоре исчез за непроницаемым пологом густой зелени.
– «Вот это да! Слушай, Капитан, прогнило что-то в здешнем королевстве. Шо ты скажешь за этого броненосца?»
– «Не хочу тебя огорчать», – передал я, осознавая увиденное, – «но это очень похоже на колдовство. Причём весьма серьёзной пробы. Возможно, это люди феи Морганы, во всяком случае, я не представляю, кто ещё здесь мог бы ходить в таком доспехе. Я полагаю, что они также охотятся за пророчеством. Как-никак, Мордред – главный кандидат на освобождающийся престол. Вероятно, Моргана заинтересована в том, чтобы встреча через месяц в Камелоте не состоялась. А может, здесь и что-то другое, кто её знает? Очевидно, наш гость направлялся сюда с той же целью, что и мы. Ведь Моргана виделась с Луканом и Бэдивером. Наверняка она как-то почувствовала, что Лукан является лордом Камелота, и подослала убийцу».
– «Могла бы и сама заколдовать», – с сомнением отозвался Лис. – «Шо ей? Делов-то! Пальцами щёлкнула – и вся любовь. Сиди себе на болоте, квакай».
– «Так да не так. Рыцарь весь в хладном железе, да ещё в мече, глядишь, какая святыня заключена, да нательный крест. К тому же, а вдруг кто увидит? Моргана всегда выше обвинений, а здесь всё тихо, никто не хватится. Шёл себе человек по лесу, да никуда не дошёл».
– «Да уж», – хмыкнул Лис. – «Вот только этой подруги нам здесь и не хватало. Ладно, включи маяк, я щас пару уток виверне закину и нагоню вас. Втроем-то быстро управимся, а то уж скоро темнеть начнёт. Опять тогда придётся по ночному лесу шариться. А в силу складывающихся обстоятельств я бы, пожалуй, от этого воздержался».
Глава 9
Короли правят народами, банкиры – королями, но выше их – летописцы. Они правят историю.
БисмаркИдти до оврага пришлось часа полтора. Я помнил это место ещё со времени нашего «пришествия». Тогда, неосторожно спустившись по довольно пологому склону, с другой его стороны мы наткнулись на почти отвесную стену. Овраг был длинным, не менее мили, и нам пришлось долго тыкаться в потёмках, пока мы не нашли выход. Такой рельеф вселял робкую надежду, что выброшенный сэром Бэдивером клочок прорицания не был унесён ветром и спокойно лежал где-нибудь в зарослях репейника, густо устилавшего влажное дно оврага своими широченными листьями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: