Владимир Поселягин - Аномалия. Первый фронт. Второй фронт. Третий фронт (сборник)
- Название:Аномалия. Первый фронт. Второй фронт. Третий фронт (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099341-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Поселягин - Аномалия. Первый фронт. Второй фронт. Третий фронт (сборник) краткое содержание
Аномалия. Первый фронт. Второй фронт. Третий фронт (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я взял неплохой сюртук зеленого цвета самого простого вида, но довольно элегантно сшитый. После чего штаны, а вернее штанишки до колен того же цвета, самые дешевые чулки и легкие туфли. На все это у меня ушел аж двадцать один шиллинг. Целая гинея. Не хватило на плащ и треуголку, но я не расстраивался. Одежды по минимуму хватало, чтобы меня приняли в клубе и дали возможность сесть за стол, а там уж я наверстаю. Все-таки деньги на первую ставку были. Главное, на профи не нарваться, чтоб он не раздел меня до исподнего, и не потерять последние деньги. В этом случае будет совсем тяжко, так как не я один нашел такой способ заработать, и подобные люди наверняка там встречаются.
Один из помощников хозяина, а тот живчик им и оказался, упаковал покупки – после примерки, естественно, – в холщовую сумку, за которую мне дополнительно пришлось выложить еще три пенса.
После всех уплат я подхватил этот грубый кофр, сделанный из мешковины, и вышел из магазина.
Уф-ф-ф. Первое и самое главное дело сделано, хоть и не удалось избежать любопытства портного. Конечно, я дал ему посмотреть, как прошита куртка, отчего он восхищенно зацокал языком, глядя на ровные строчки от швейной машинки, но за просмотр в виде платы я вытребовал недорогую черную треуголку, решив пока обойтись без плаща. Купленная одежда была из сукна и грела достаточно.
Заселился я ближе к обеду, да на гуляние по городу и покупки у меня ушло часа три, поэтому, выйдя из магазина, я поспешил в отель. Нужно переодеться, пополдничать и можно приготавливаться к походу в клуб, благо он был через семь зданий от отеля. К тому же мне надо было привести в порядок прическу, а то даже на «Виктории» не было хорошего цирюльника. Отельный парикмахер не только на удивление ровно и коротко меня постриг, но и качественно побрил.
К вечеру, когда начала сгущаться темнота, я при полном параде, правда, пока без шпаги, вышел из здания отеля. Входную дверь мне услужливо открыл швейцар, получив за это монетку. Слегка поежившись от вечерней прохлады, я направился вниз по улице в сторону клуба. На офицерском поясе, что я использовал, так как не хватило денег на местный, у меня висел очередной мешочек с последними двумя шиллингами. Когда я брал выигрыш у офицеров «Виктории», у меня скопилось шесть таких кошельков, так что запас был.
Может, кто-то думает, что я разбрасываюсь деньгами, тут он не прав, мне тут еще жить, и хотелось бы, чтобы меня не запомнили как жмота и скопидома. В общем, я вел себя, как обычный мелкий дворянин, не привлекая особого внимания. Ну, разве что необычным костюмом при вселении.
При приближении к нужному зданию я заметил швейцара, который, поняв, что я в клуб, услужливо открыл дверь, слегка поклонившись. Мелкая монетка в два пенса – меньше номиналом у меня не осталось – перекочевала ему в руку.
В фойе, ярко освещённом множеством свечей, гардеробщик принял мою треуголку, с едва заметным презрением осмотрев одежду, и выдал номерок. Смотри-ка, старина, а все как у нас!
Когда я подошел к дверям зала, стоявший тут распорядитель вопросительно посмотрел на меня. Догадаться о причине было не трудно, фильмы старинные смотрел, этикет знаю, поэтому сказал:
– Шевалье фон Демин. Россия.
Распорядитель молча повернулся и, открыв двустворчатую дверь, сделал два шага в огромный, хорошо освещенный зал, где, дважды ударив в пол неким подобием посоха, громко известил о моем прибытии. И закрыл двери, когда я прошел в зал.
«М-да, похоже, кэбмен слегка ошибся, сказав, что этот клуб для не особо обеспеченных дворян. Не удивлюсь, что тут весь цвет местного королевского двора», – подумал я, разглядывая публику. Публика же где исподволь, а где и откровенно также пялилась на меня. Изредка был слышен смех, хорошо хоть пальцами в меня не тыкали.
Зал был огромен. Он имел десяток высоких, под потолок окон и освещался множеством свечей. В нем находилось, по примерным прикидкам, от сорока до сорока пяти человек, плюс были открыты двери в три соседних зала, где также слышался шум голосов. Большинство столов были покерными, на двух играли в вист, часть я не смог определить, видимо, местная игра. Мелькали слуги с подносами, уставленными высокими бокалами. Они замирали то у одного, то у другого стола.
Изучение клуба заняло секунду, пока я проходил через двери и, чуть помедлив, раскланялся с двумя дамами, что обмахивались веерами, стоя у одного из покерных столов, и направился в соседний зал, сделав скучающее лицо. И стал прогуливаться, поглядывая за игрой на разных столах.
Когда я заметил, что за одним из столов освободилось место – полный пожилой мужчина в мундире генерала кавалерии направился к бару, – сразу же подошел и, вежливо склонив голову, поинтересовался:
– Господа, разрешите присоединиться к вашей игре? Шевалье фон Демин.
Ответил мне седовласый, худой, как щепка, мужчина с лисьим лицом, лет сорока, в красном мундире полковника пехоты:
– Полковник Страйзе. Мы не возражаем, шевалье, тем более генерал, похоже, оставил нас надолго.
Остальные из шести присутствующих тоже не возражали, с интересом и легкой непонятной мне смешинкой поглядывая на меня.
Пока я гулял, успел узнать, что начинают тут с шиллинга для затравки, что, естественно, меня полностью устраивало. К тому же играли за этим столом со знакомой комбинацией карт, в тридцать шесть листов.
Дальше было достаточно просто. Я уже определил, что сильных игроков, кроме меня, за столом двое. Это сам полковник Страйзе, видимо, итальянских кровей, и сквайр Поттер, владелец пивного завода.
Под конец игры, когда напольные часы у одной из стен пробили час ночи, я сказал:
– Спасибо за интересную игру, господа, но думаю, что мне пора.
Полковник Страйзе, дымя витой трубкой, с легким прищуром посмотрел на то, как я собираю выигрыш, и сказал:
– Я провожу вас, шевалье.
Мой выигрыш составил шесть фунтов и девятнадцать шиллингов. Одного шиллинга до семи фунтов не хватило. Пенсов тут не было, поэтому я был достаточно доволен собой, так как не привлек к себе внимания крупным выигрышем. Вон, только полковник в этой игре поднял почти пятидесять фунтов, раздев двух эсквайров и одного капитана торгового флота.
Подвесив кошель на пояс, я дождался, когда полковник соберет выигрыш и, выбив трубку в пепельницу, последует со мной к выходу, вопросительно посмотрел на него, однако полковник молча шел, изредка бросая на меня уже привычные насмешливые взгляды.
– Скажите, Алекс, а в какой клуб вы направлялись? – наконец, когда мы вышли в фойе, спросил полковник.
– К эсквайру Мак-Грегору.
– Этот клуб принадлежит графу Лефлеру, а клуб Мак-Грегора находится на два дома ниже по улице.
Этим ответом полковник полностью прояснил ситуацию. Теперь я понял, почему на меня так поглядывали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: