Сергей Анпилогов - «Попаданцы» Карибского моря
- Название:«Попаданцы» Карибского моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательства: Яуза, Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48391-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Анпилогов - «Попаданцы» Карибского моря краткое содержание
Новый фантастический боевик в жанре альтернативной истории! Русские «попаданцы» против янки! Устроим им Карибский кризис на полвека раньше срока! Да здравствуют новые пираты Карибского моря!
«Попаданцы» Карибского моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На фиг все следствия! И Тоширо вместе с Бьорксоном — туда же! У нас — было две точки… Неизвестной устойчивости. Если ЭТО — третья… ЛЮБОЙ устойчивости… то… Сестренка, если все это так, то мы…
— Мы! Сделаем! Эту! Игру! Братишка, ты…
— Стоп! «Еще не кончилось, даже не начиналось…» Сейчас нельзя расслабляться, но… просто запомни ЭТО. А пока… список диктуй!
— Капитан, а тебя ничто тут не удивило? — Аспера улыбалась так ехидно, что ясно было — новости у нее хорошие, но она решила получить от них максимум удовольствия, потянув время. — Например, отсутствие Дока Ливси…
— А почему меня должно удивлять то, что Док сейчас занят на новой временной базе? Я думаю — организацией там полевого госпиталя…
— Кто проговорился?
— Никто. Это просчитывается.
— ?!
— Аспера! Ну, ты же ведь умная девочка… Дано. Я приказал тебе найти место под временную базу. У тебя было пять дней и до черта… ну ладно не до черта, но — вполне достаточно людей для сплошного поиска… где-то в радиусе километров двадцати. И к тому же его, то есть поиск, проще было совместить с рекогносцировкой, а уж ее-то наши офицеры точно провели. Ливси нет на месте, а в поле ему делать нечего… ну разве что где-то была стычка с потерями. Или идет зачистка, в ходе которой они могут появиться. Но о таком бы мне сразу доложили…
— Все, хватит, дальше я уже поняла. Черт, а ведь действительно — все элементарно, вот только почему-то… я, оказывается, не знаю элементарных вещей!
— Знаешь. Но только — другие. А этим — научишься. Учиться ты умеешь. И где у нас теперь временная база? Надеюсь, не очень далеко…
— По прямой — километров десять. Но по дороге — не меньше пятнадцати… если кое-где срезать угол. Как ты насчет прогулки верхом?
— Садистка!
— Ага…
[63] «Возле Трёх Чёрных Дубов» ( исп. ).(вечер)
— Что-то я никаких дубов здесь не наблюдаю… тем более черных. Кстати, Аспера, а ты не знаешь, что это вообще за растение такое?
— Капитан, ты меня с кем-то спутал. Дуб от березы я еще кое-как отличу, но вот в породах дубов я уж точно не разбираюсь! А насчет гасиенды… да кто его знает, может, эти самые черные дубы росли здесь раньше. А потом — засохли. Их срубили, ну а само название — осталось. А тебе не все равно?
— Да так, просто для общего развития. А местечко здесь неплохое… для обороны. И в стороне от дороги на Сантьяго. Проблемы были?
— Эрк, какие проблемы! Да владельцы нас на руках носить готовы! Я даже думаю, что если бы я не так торопилась с ними договориться, то можно было бы еще и денег за охрану содрать. По крайней мере, с продуктами у нас теперь — все в полном ажуре. Да, и с табаком — тоже. Из выпивки, правда, — только местный самогон… зато его много! И снабжают нас не только владельцы этой плантации, но и все местные гасиендейро. До нашего появления тут всем заправляли Гомесы… родственники того самого тезки Гота, который повстанческий «General en Jefe»... [64] Главнокомандующий ( исп. ).
— Он не только General en Jefe, он же еще и Generalisimo... [65] Генералиссимус ( исп. ).
— раздраженно сплюнул на землю Эрк. — Как же эти подонки любят громкие титулы! Именно поэтому Фидель в свое время остановился на звании команданте. [66] Команданте (comandante — исп. ) — майор. Фидель Кастро, да и все командующие повстанческими войсками во время революции 50-х годов на Кубе тоже носили именно это звание. Но потом оно действительно стало «громким титулом».
— И сделал его очередным громким титулом…
— Кодовое слово — «сделал»! Ладно, хватит о нездешней истории, давай здешнюю продолжим. Так что вы сотворили с этими Гомесами?
— Мы — ничего. Мы просто объяснили им, что так себя вести — нехорошо, а все дальнейшее с ними проделывали уже сами местные плантаторы. Так что те из них, кто остался жив, — стали очень тихими и вежливыми…
— Меньше чем за неделю?! Ну, у них, однако, и темпы. А родственников у нашего Generalisimo здесь было много… или не очень?
— Родственников-то у него хватало. Только, как выяснилось, злости у плантаторов накопилось гораздо больше. И вот, только они увидели, как «патриотам» бьют морду, а те здесь настолько обнаглели, что на мордобитие просто напрашивались, решили тоже в этом поучаствовать. В меру своей злости…
— Кстати — о «патриотах». У Хартмана и Стэнфорда не было на это времени, так что докладывать о ходе боевых действий придется тебе.
— Упс…
— Ничего, привыкай. Пока можешь без подробностей, но общую картину событий, пожалуйста, предоставь. Ты же у нас теперь — «временный военный комендант округа Дайкири». И это — не шутка! Больше пока просто некому…
— Лейт вызывает Сантьяго. Прием. Лейт вызывает Сантьяго. Прием. В Сантьяго-де-Куба есть хоть кто-нибудь? Прием.
— Тебе повезло — есть! На связи Эрк. Прием.
— Привет, Капитан! Как насчет заехать к нам в гости? Прием.
— В смысле — в гости?! Может, это вы — к нам? Прием.
— А как ты себе это представляешь? Почти тысяча непонятных кавалеристов, под тремя разными знаменами, причем среди них — ни одного испанского, входит в город… нас же пушками встретят! Да и лагерь мы уже разбили. Прием.
— Где именно… и откуда — «почти тысяча»?! Прием.
— Километрах в десяти к северу от Сантьяго. Прямо возле дороги. Как приедешь, расскажу остальное. Аккумулятор и так полудохлый. Прием.
— Ладно, жди, скоро буду. Прием.
— До встречи. Конец связи.
«Судя по размерам лагеря, действительно — почти тысяча человек. Блин, откуда у них взялось еще не меньше трех сотен бойцов?!» — подумал Эрк, съезжая с дороги. Сторожевая служба была налажена отлично. На подходе к лагерю его уже четырежды останавливали патрули, но, к счастью, первым из них командовал знакомый сержант из добровольцев-конфедератов, выделивший ему и его «легионерам» сопровождающего, иначе пришлось бы им «ждать прибытия начкара»… И хорошо, если не в позиции «лицом на землю». Патрульные не церемонились…
— Ну, как вы тут, не скучали без нас? — Лейт в пути «похудела, загорела и немного озверела». Правда, ее это ничуть не портило. Да и «озверение», судя по всему, было направлено в основном на подчиненных. Они старались командирскую палатку обойти. По максимально возможной дуге.
— С вами, конечно, не соскучишься, но и без вас нам тоже скучать не давали. — Ее хитрая улыбка вызывала у Эрка некоторые опасения. Для него был приготовлен какой-то сюрприз… и, зная Лейт, — не факт, что он ему понравится. — Да и вы, как я погляжу, в дороге тоже не скучали. — Он показал на несколько свежезалатанных дырок в брезенте палатки. Они были явно от пуль…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: