Борис Громов - Терской фронт (СИ)
- Название:Терской фронт (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Громов - Терской фронт (СИ) краткое содержание
Терской фронт (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
109
«Блеквотер», «Иринис» — частные военные компании, фактически — небольшие армии, состоящие целиком из наемников, выполняющих боевые задачи по контракту с государствами, крупными корпорациями и даже частными лицами.
110
Абсолютно реальный случай: командир одного из свежесформированных подразделений гантамировского ополчения в 1999 году браво доложил перед строем то ли Шаманову, то ли Трошеву: «Федеральное законное бандформирование построено!» Бывает, занесло мужика, зарапортовался.
111
«Форма номер четыре» — уставной летний комплект форменного армейского обмундирования. «Форма номер пять» — уставной зимний комплект форменного армейского обмундирования.
112
«Штуцер» (армейск. слэнг) — производное от слова «штука», т. е. «тысяча».
113
Большая Садовая — центральная улица Ростова-на-Дону.
114
Военвед — район в северной части Ростова-на-Дону, где рядом с военным аэродромом расположено множество войсковых частей и военных складов.
115
«Сани» — 120-мм миномет российского производства.
116
ЦОУ — Центр обеспечения и управления группировкой российских войск в СКР.
117
На самом деле рядом с автостоянкой ЦОУ в Моздоке стоит маленькое кафе-вагончик «Встреча», где все стены оклеены десятирублевыми купюрами с автографами подразделений и отдельных бойцов прибывающих в Чечню и убывающих из нее. Традиция! Есть среди них и мой.
118
ДОС — дома офицерского состава, район Моздока, неподалеку от ЦОУ.
119
РРД и КС — рота регулировки дорожного движения и комендантской службы.
120
По не писанным армейским традициям «очки», то есть унитазы в туалете, моют только солдаты младшего призыва. Заставить старослужащего этим заниматься — очень суровое наказание, означающее для последнего серьезную потерю статуса в сложившейся ротной иерархии.
121
ЗБЗ — медаль «За боевые заслуги».
122
БФП — боевая и физическая подготовка.
123
«Трассер» (армейск. сленг) — посыльный, гонец.
124
«Ночь-91М» — сине-серый «городской» камуфляж ОМОН, который одевается только во время выездов на массовые мероприятия, а так же используется как парадный.
125
ЦСН — Центр специального назначения ФСБ в Краснодаре. База спецподразделений ФСБ.
126
«А» и «В» — подразделения спецназа ФСБ «Альфа» (антитеррористическое) и «Вымпел» (разведывательно-диверсионное).
127
Кипа — традиционный еврейский мужской головной убор.
128
Сунжа — река, протекающая через Грозный, ее русло почти совпадает по очертаниям с границей Терского Фронта и земель Непримиримых Тейпов.
129
Эли — сокращение от имени Ильяс.
130
Иншалла (араб.) — на русский можно перевести как: «На все воля Аллаха».
131
Мовлади Байсаров — полковник ФСБ, командир спецподразделения «Горец». После убийства Ахмата Кадырова и ссоры с Рамзаном Кадыровым убит при малопонятных обстоятельствах в Москве в 2006 году. «Горец» был расформирован за три дня до гибели его командира.
132
Кафир — неверный.
133
Мунафик — изменник, предатель веры.
134
СВ-98 — снайперская винтовка российского производства, состоящая на вооружении спецподразделений МВД РФ.
135
TRG — Sako TRG-42, финская снайперская винтовка. Изначально — охотничья, эта винтовка из-за своих превосходных ТТХ широко используется спецподразделениями силовых структур многих европейских стран.
136
Кайсери — диверсионные подразделения, коммандос воздушно-десантных войск Турции.
137
«Серые волки» — «Боз курт», турецкая националистическая организация, ставящая своей целью создание единого государства Великий Туран на территориях, на которых проживают тюркские народности. Тот факт, что эти территории принадлежат другим государствам и на них проживают представители иных народов, «Волков» не смущает. По сути — турецкие фашисты. В настоящий момент подавляющее большинство офицеров турецкой армии и спецслужб — активные участники или сторонники «Боз курт».
138
«Девятка» — 9А-91, малогабаритный автомат под 9 мм спец. патроны СП-5, СП-6 и ПАБ-9, состоящий на вооружении спец. подразделений МО и МВД.
139
Заводная — запасная лошадь.
140
— Стой, шесть!
— Один!
— Хорошо.
По принятой сейчас в российской армии системе паролей-отзывов, в качестве пароля назначается какая-либо цифра от 1 до 10. Часовой, заметивший движение, называет цифру заведомо меньшую, чем пароль, а в качестве отзыва идущий должен назвать цифру, которая в сумме с названной часовым и должна равняться паролю. Так, например, в описанной ситуации пароль — «семь».
141
«Браунинг» — крупнокалиберный пулемет «Браунинг» М2 калибра.50 (12.7 мм), разработанный еще в годы Первой Мировой войны, и до сих пор состоящий на вооружении армии США и стран НАТО.
142
Аль-Харам (Запретная Мечеть) — огромная мечеть в центре Мекки.
143
Кааба — самая почитаемая мусульманами святыня, черное прямоугольное строение во внутреннем дворе Запретной Мечети.
144
Кибла — ориентир, направление в котором обращают свои лица мусульмане во время намаза.
145
ЗАС — засекреченная аппаратура связи.
146
Игра слов. На турецком языке слово «сабля» — «кылыч».
147
ЗБЗ — медаль «За боевые заслуги».
148
Хаккери — разведывательно-диверсионное подразделение, коммандос сухопутных войск Турции.
149
«Крепость», «Кольцо», «Зарево» — так в разные годы назывался в структурах МВД кодовый сигнал, по которому личный состав подразделения занимал круговую оборону в пункте постоянной или временной дислокации и готовился к отражению нападения превосходящих сил противника.
Интервал:
Закладка: