Татьяна Смородина - Фехтовальщица
- Название:Фехтовальщица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:litnet
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Смородина - Фехтовальщица краткое содержание
Фехтовальщица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уповая на безработных поденщиков, Женька вернулась в гостиницу. У «Парнаса» девушка отпустила экипаж, наказав возчику быть здесь на следующий день около полудня. Вдохновленный щедрой оплатой, он снова громко икнул и обещал приехать вовремя.
– Подайте на еду, добрая госпожа, – попросил кто-то ноющим детским голосом.
Женька обернулась. Перед ней стоял нищий мальчик в дырявой шляпе и протягивал грязную руку.
– Батьку не помню, мамка умерла, подайте, добрая госпожа, – скривил лицо этот новый «Гекельберри Финн».
Фехтовальщица подала ему пистоль.
– Чертова собака! – воскликнул тот восторженно, сунул монету за щеку и убежал.
«Теперь охрана, охрана», – вернулась к своим заботам девушка, переступая порог «Парнаса» и вдруг увидела Эжена. Он сидел один за столом в трапезной и ужинал. Еще плохо осознавая свою радость и невольную улыбку при виде шального парня, Женька быстро подошла и села рядом.
– Ты здесь? – удивилась она.
– Ага! – расплылся в ответной улыбке нормандец. – Я ушел от де Гарда к другому хозяину.
– К другому?.. Де Санд? – догадалась девушка.
– Ага.
– Чем же он лучше де Гарда?
– Как чем? Вы же видели, как он стреляет, дерется на шпагах, да и вообще!
– И что ты будешь у него делать?
– Я в охране. Буду при его доме жить. Знатный у него дом, госпожа! Хоть посплю в хорошей постели как барон почти. Не хотите посмотреть мою новую квартиру?
В глазах Эжена плясали черти. Они звали фехтовальщицу за собой, но она смотрела сейчас в другую сторону.
– Так это ты ему сказал, что я здесь? – усмехнулась девушка.
– Я не хотел говорить, но он только за это меня и взял. Там еще один деревенщина к нему рвался, а он меня выбрал.
– Ну, и дурак.
– Сам знаю. Теперь он, наверняка, сюда припрется, и мне уже ничего не перепадет.
– Да не ты, а он дурак.
– Почему?
– Потому что продажного выбрал.
– Чего?
– Ты и его когда-нибудь подставишь.
– А что? Каждый ищет, где лучше как хочет.
– Ну, раз так, тогда вот что – я завтра я еду на бал в Булонже.
– На бал? Шутите?
– Не шучу. Мне помогает герцогиня де Шальон.
– Ух ты, вонючие пятки! Да вы устроились еще лучше меня, погляжу!
– Мне нужна охрана в пять человек. Набери кого-нибудь, а сам будешь старшим.
– Я старшим?
– Не сможешь?
– … Чего это не смогу? Смогу! Только нужны деньги, порох там, пули прикупить.
Женька дала Эжену несколько монет.
– А за охрану расчет после службы, – сказала она.
– Это понятно. Ну, а что с моей квартирой? – спрятав деньги в кошель, шалым глазом покосился нормандец.
– Что с квартирой?
– Придешь посмотреть? – шепнул солдат и взял девушку за руку.
Черти в его глазах продолжали плясать и кувыркаться, но фехтовальщица не поддалась.
– Отстань! – сказала она, заказала ужин и, наивно думая, что окончательно отделалась от их шкодливого сообщества, поднялась к себе в комнату.
Вечерело. Подкрашенные жгучими красками заката, облака уплывали прочь. Будто устав от надоевшего за день света, Земля тяжело переворачивалась на другой бок.
Внизу шумели засидевшиеся студенты, и бодрым хозяйским голоском покрикивала Шарлотта. Вдруг неожиданно скрипнула и открылась рама окна. Фехтовальщица слегка вздрогнула и обернулась. В багровом проеме торчала чья-то лохматая голова.
– Это я, добрая госпожа, – сказала голова детским голосом.
– Кто?
– Я Жан-Жак. Ты деньгу дала, помнишь?
– А… ну заходи.
Девушка хотела помочь мальчику залезть в комнату, но он мотнул головой.
– Отцепись, а то свалюся! Я сам лучша.
Забравшись в комнату, Жан-Жак осмотрелся и спросил:
– А сестренка еще со мной. Пустишь?
– Сестренка?
– Ага. Люссиль, Люлька, то бишь.
– А больше никого нет?
– Не-е.
– Ну, тогда зови.
Мальчик высунулся в окно и тихо свистнул, после чего на подоконник сползло еще одно, благоухающее совсем не парфюмом, уличное существо. Дети спускались по веревке, которая уходила куда-то за край крыши и, как признался Жан-Жак, была привязана к трубе.
– А чего ж вы по веревке-то? – спросила девушка.
– Дверями нас не пустят.
– Как ты нашел мое окно?
– Толстый указал, – пояснил Жан-Жак.
– Какой толстый?
– А тот дурка, который тута горшки выливает.
– А, Луи-Жан?
– Вели его заколоть, – сверкнула глазками девочка. – Он продажный.
– Он глупый.
– Потому и заколи! Наши этого глупого дурку давно б приговорили!
– Какие ваши?
– Замолкни! – ткнул девочку в бок Жан-Жак. – Тебя тожа приговорят, мельница!
– Это ты заткнись, куриный зад!
Дети начали было потасовку, но за дверью вдруг раздались шаги, и оба со стремительностью лесных зверьков нырнули под стол. В комнату вошла Шарлотта. Она принесла ужин, и сообщила, что госпожу де Бежар просит о встрече некий граф по имени Мануэль де Жуа.
– Он сказал, что видел вас вчера, восхищен и желает познакомиться.
– Это не тот, который в был в маске?
– Не, этот крупный как бычок и глаза у него тоже воловьи.
– Скажи, что я не выйду.
– Он не отстанет, госпожа.
– Тогда скажи, что я заболела.
– Хорошо, попробую. А что у вас окно открыто?
– Это я открыла. Здесь воздух тяжелый.
– Да, это верно, – кивнула Шарлотта и втянула ноздрями воздух. – Сейчас пришлю Луи вынести горшок.
Шарлотта ушла, и дети осторожно вылезли из-под стола. От них, в самом деле, разило помойкой, то есть, тем стойким запахом их жизни, среди которого они выросли и которого не замечали. Женька, конечно, догадалась, что Жан-Жак и Люссиль не простые нищие, но не отшатывалась, а даже предложила им поесть и осторожно, чтобы не спугнуть, принялась расспрашивать об их уличной жизни.
Оба они оказались детьми какой-то ушлой воровки, которую год назад повесили на Гревской площади. Привыкшие к насилию и грязи в своей дикой жизни, они говорили о смерти матери спокойно и сожалели только о том, что после этого ее брат Робен по прозвищу Красавчик, так распустился, что по каждому поводу задавал племянникам трепку и отнимал все деньги, которые они зарабатывали на улице. Кто был их отцом, дети точно не знали. Жан-Жак говорил, что это мог быть только знаменитый Арно Волк, с которым мать пошла в налет.
– Он, он! – решительно утверждал мальчик, для которого жизнь парижского бандита, видимо, была пределом мужской доблести. – Я видел, как он валял ее на лежанке!
– А я видела ее с Герцогом! Он самый главный при Дворе! – возражала девочка, уверенная, что титул, даже в воровском королевстве играет более важную роль, чем доблесть какого-то грубого налетчика.
– Молчать! Арно, я сказал! – злился Жан-Жак и дал сестре пинка. – Это ты от Герцога, шлюха! А я от Арно, говорю!
Люссиль от пинка свалилась на пол. Жан-Жак захохотал. Девочка вскочила и дала ему оплеуху. Мальчик схватил ее за волосы, а Люссиль вцепилась ему в горло. Женька еле их растащила и заставила вновь вернуться к мирной беседе. В ней продолжало упоминаться слово «двор», но девушка уже догадалась, что речь шла не о Лувре, а о Дворе Чудес. Это живописное, но опасное обиталище парижского криминала было ей теоретически знакомо – фехтовальщица принадлежала к числу тех, кто еще читает книги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: