Александр Башибузук - Бутлегер и его пес

Тут можно читать онлайн Александр Башибузук - Бутлегер и его пес - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Башибузук - Бутлегер и его пес краткое содержание

Бутлегер и его пес - описание и краткое содержание, автор Александр Башибузук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чикаго, город Греха — это тот же Дикий Запад, с тем же градусом безумия, только вместо лошадей и шестизарядников здесь предпочитают автомобили и пистолеты-пулеметы Томпсона. Очень скоро сицилийцы поймут, что им не стоит шутить с Бенни Вайтом, человеком с мертвыми глазами и с его верным другом Мусичкой. Бенджамин "Док" Вайт ушел, да здравствует новый Бенджамин Вайт!

Бутлегер и его пес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бутлегер и его пес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Башибузук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я хмыкнул, встал, помог встать девушке, обнял ее и закружился с ней в танце прямо на тротуаре.

— Бен! — всхлипнула Мора. — Бенни, я люблю тебя…

— Я тебя…

Но не договорил, потому что возле нас затормозил красный Паккард, из которого вывалились три мужика в дорогих костюмах.

И эти мужики разговаривали по-итальянски.

И одного из них, я опознал как Джузеппе Нероне по прозвищу «Кавалер», близкого подручного Аль-Капоне.

Все случилось само по себе.

Дважды треснул Браунинг, потом бабахнули револьверы Мораны.

Вышибала рыбкой нырнул за мусорные баки, а на мокром снегу в лужах крови распластались мертвые тела.

— Я за руль! — азартно выкрикнула ирландка.

Едва я успел захлопнуть дверь, как машина с ревом рванула с места.

Я перевел взгляд вперед и с ужасом увидел приближающийся фонарный столб…

Глава 8

«А люди? Никогда не ждал от них ничего хорошего и даже не собираюсь…»

Бенджамин Вайт младший.

Каким чудом мы увернулись от фонарного столба, я так и не понял.

Взвизгнули тормоза, Паккард вильнул, накренился и с ревом помчался вперед.

— Бам-м!!! — позади нас взметнулся столб воды из сбитой пожарной колонки. — Бабах!!! — во все стороны полетели куски фанерной будочки.

Машина вихлялась по улице словно пьяная, а ирландка заливисто хохотала, пронзительно визжа, когда таранила очередное препятствие.

— Это просто волшебно!!! А-а-а!!! Я всегда знала, что умею водить!!! Дай мне водки!

— Блядь… — я с трудом сдерживал в себе желание выкинуть ее нахрен из машины.

Но не вмешивался, потому что помимо злости, сам тайком любовался ирландкой. Не силен в мифологии, но сейчас она была похожа на ирландскую богиню войны. Или смерти…

Впрочем, через несколько минут бешеной езды Морана слегка поостыла, и поездка продолжилась в менее сумасшедшем режиме.

Но как очень скоро выяснилось, расслабляться было рано, когда мы уже добрались в наш район, девушка не справилась с управлением и на повороте врезалась в очередной столб.

Удар вышел несильный, но несчастный «Паккард» полностью утратил способность к передвижению.

— Упс… — пискнула Мора, а потом опять расхохоталась.

— Уходим… — я выбил ногой дверцу, вылез, а потом вытащил ирландку. — Быстро!

— Подожди!!! — она сунулась на заднее сиденье и выдернула оттуда увесистый саквояж и заплясала на улице, держа его словно партнера и сама себе аккомпанируя. — Трампам-пам, трам-трам…

— Бешеная… — с восхищением пробормотал я, потом сунул в горловину бака свой шарф и поджог его.

За углом пронзительно засвистели полицейские свистки и пришлось срочным порядком сваливать.

За спиной гулко бабахнуло, по стенам домов пробежали веселые сполохи.

К счастью, домой добрались без приключений, правда приходилось вытаскивать Морану из каждой лужи, ирландка лезла в них словно расшалившийся ребенок.

Наконец, щелкнул замок.

Мора дрыгая ногами сбросила боты, скинула пальто, обернулась ко мне и с очень серьезным выражением на лице поинтересовалась:

— Когда вы, наконец, уже трахните меня, доктор Белофф?

После чего впилась в губы страстным поцелуем.

Что было потом?

Собственно, что должно было случится — случилось. В ванной, на кухне и перед камином. И случалось почти до утра.

То было похоже на сумасшествие и одновременно прекрасно.

Проснулся я от странного хрюканья и жаркого дыхания в ухо.

Повернулся на бок, открыл глаза и уставился на черный влажный нос в окружении пегих кудряшек. Мусичка блаженно спал, закинув на меня ноги и, судя по выражению на морде, чувствовал себя на седьмом небе от счастья.

— Нахрен пошел, засранец… — я обеими руками обхватил волкодава и, с трудом перекинув через себя, сбросил на пол.

Мусий обиженно пукнул и поплелся к себе на подстилку перед камином.

Я сел и повел взглядом по комнате. Мора обнаружилась на кресле. Закутавшись в плед, ирландка, курила, глубокомысленно уставившись в стену.

Увидев, что я проснулся, она с задумчивым удивлением тихо сказала:

— Мама меня учила, когда тебя в первый раз трахнут, надо обязательно поплакать, чтобы удовлетворить самолюбие самца, но мне почему-то совсем не хочется. Впрочем, наверное, я смогу выдавить из себя пару слезинок. Попробовать?

Я молча улыбнулся.

— Не надо? — обрадовалась ирландка. — Бенни!!! Мне хочется смеяться, а не плакать…

Она сорвалась с места и повалила меня на постель.

— Я так люблю тебя, так люблю… — она неожиданно заревела и спряталась мне под руку. — А ты… ты меня любишь?

— Нет, я не знаю, как это. Но ты мне нравишься.

— Мерзавец… — всхлипнула девушка.

— Хватит выть, — я погладил ее по плечу.

— Грубиян, — возмутилась Морана, размазывая слезы по щекам.

— Какой есть…

— И таким я тебя люблю! — торжественно заявила девушка. — И сейчас я буду тебя кормить. Хотя… — она состроила гримасску. — У меня там все болит. И там, и там. Не подозревала, что ты такой извращенец. Совратил бедную девушку. Хотя… я не была в буквальном смысле девушкой.

— Это как?

— Вот так! — задиристо воскликнула Мора. — Я сама себя лишила девственности! Чтобы понять, как это и не отдавать право какому-нибудь самодовольному самцу.

Я молча пожал плечами. Меня пока все устраивает, а если перестанет, самоличное лишение девственности, не будет иметь к этому никакого отношения.

К счастью, Морана очень быстро завязала с разговорами и убралась готовить завтрак.

После еды, она сбегала за газетами и наладилась чистить оружия, а я занялся прессой.

Как и ожидалось, первые страницы были посвящены вчерашним криминальным событиям в городе. Расстрелу у моего офиса, пожару в гараже, в результате которого погибли шесть сицилийцев и убийству Джованни Нероне с товарищами.

Честно говоря, в глубине души я надеялся, что Уайт Морган остался в живых, но гребаные газеты не оставили на это шансов — он был упомянут в числе погибших. Таким образом, я остался в городе практически без союзников и без поддержки. Но только без явных союзников, с неявными все еще было гораздо лучше, то есть, при благоприятном стечении обстоятельств оставался неплохой шанс привлечь кое-кого на свою сторону.

Убийства макаронников очень ожидаемо пресса сваливала на ирландские банды, что было как нельзя мне на руку, вот только, в газетах опубликовали довольно подробное описание убийц, то бишь, меня с Мораной.

Закончив с прессой, я присоединился к Море, умело и тщательно занимавшейся своими револьверами.

— Что будем делать дальше? — как бы невзначай поинтересовалась ирландка. — И я не о постели, Бенни. Тут я пас как минимум до завтра. Наведаемся еще разок к макаронникам?

Я ненадолго задумался. Вчера я взял с собой Мору не только для того, чтобы облегчить себе работу, но и для того, чтобы проверить ее, так сказать, дать раскрыться. Результатом остался доволен, несмотря на некую бесшабашность девчонки. Так что теперь Морана как напарница не вызвала никакого отторжения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Башибузук читать все книги автора по порядку

Александр Башибузук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бутлегер и его пес отзывы


Отзывы читателей о книге Бутлегер и его пес, автор: Александр Башибузук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x