Александр Башибузук - Бутлегер и его пес
- Название:Бутлегер и его пес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Башибузук - Бутлегер и его пес краткое содержание
Бутлегер и его пес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где, мать твою?!
— Я не знаю, — обреченно завыл гангстер. — Клянусь, Святой Мадонной, не знаю, только слышал, что его взяли живым…
Полицейская машина резко ускорилась и, почти сразу же загрохотали выстрелы — Морана, широко расставив ноги, палила длинными очередями от пояса. Пули стеганули по брусчатке и стенам домов, ствол пистолета пулемета сильно гулял по сторонам и задирался вверх, но машина все равно завиляла и под визг тормозов с треском врезалась в фонарный столб.
Я досадливо поморщился, пустил пулю Луиджи в голову и уже на бегу приказал.
— Уходим, Муся, за мной…
Дальше последовала бешеная гонка по запутанным улочкам, но, к счастью, нам удалось без приключений вырваться из района.
Загнав машину в гараж, я подтянул к себе за локоть Морану и тихо сказал.
— Стрелять в полицию лучше только тогда, когда уже нет выхода.
— Почему?
— В противном случае, ты рискуешь не дожить до суда. Тебя пристрелят при задержании или убьют в тюрьме.
— Я поняла… — Мора виновато опустила голову. — Я старалась стрелять по колесам, но эта штука очень тяжелая и задирается…
— Научишься. Но ты молодец все-равно.
— Правда! — ирландка счастливо улыбнулась и чмокнула меня в щеку. — Что дальше будем делать?
— Пойдем в гости… — я принялся снимать с Мусички доспехи.
— В гости? — Мора вытаращила на меня глаза. — К кому?
Муся шумно отряхнулся, сел на задние лапы, склонил башку набок и состроил на морде умильно-туповатое выражение.
Я невольно улыбнулся. Песель превращается из жуткой машины для убийства в добродушного увальня и обратно в считанные секунды.
— Так к кому мы пойдем? — Морана присела рядом с Мусием и принялась ласково обтирать платком кровь с шерсти волкодава.
— К полицейскому.
— И я с тобой?
— И ты со мной. Но ты погуляешь с псом, пока я буду в гостях.
Пешие прогулки по ночному городу всегда доставляли мне большое удовольствие, ночной Чикаго я ненавидел гораздо меньше чем дневной. Ночью люди исчезают с улиц, город становится словно чище и невинней, даже обычный смрад ощущается слабее.
Мора топала рядом со мной, ведя на поводке Мусия и, как всегда, не могла удержаться от вопросов.
— А зачем мы идем в гости к полицейскому?
Я тяжело вздохнул, но все-таки ответил. Любого другого вздумавшего досаждать мне вопросами я давно бы послал, но каким-то удивительным образом девчонка не вызывала у меня особого раздражения.
— Я думал, что моего помощника убили, но он живой. Надо узнать, где его держат. А у этого полицейского муж сестры занимает довольно высокий пост у Капоне.
— Помощника?
— Да, фактически моя правая рука, на него было очень много завязано.
— Твой друг?
Я помедлил и честно ответил.
— Нет, у меня нет и никогда не было друзей, только товарищи. Уайт мой названный брат, мама усыновила его. Он опекал меня с детства.
— Тяжело, наверное, понимать, что его могут убить? Или пытают? — Морана состроила печальную рожицу.
— Нет, не тяжело. Меня волнует в первую очередь только то, чтобы он не распустил язык. Получится освободить — освобожу, нет — убью. Ничего личного.
Моран замолчала на пару минут, а потом со странной интонацией сказала.
— У меня тоже никогда не было друзей и подруг. Кому нужна была увечная уродина? Да, меня навещали сверстники, но в их глазах я видела только брезгливость. И платила ненавистью в ответ. Так и привыкла обходиться. Моими лучшими друзьями были только книги.
— Я не очень люблю читать, — ответил я с неожиданной легкой стыдливостью, словно признался в чем-то постыдном.
— В будущем, очень популярны книги про попаданчество… — продолжала рассказывать Морана. — Они мои любимые!
— Это про что? — я остановился, чтобы подкурить.
— Это когда главный герой попадает в прошлое или будущее… — Морана поймала на ладошку огромную пушистую снежинку. — Но чаще в прошлое и там начинает прогрессорствовать, то есть, вводить что-то из будущего или менять историю. Ну, к примеру, становится герцогом или графом и дает советы королю, как победить всех.
— Бред, — сухо отозвался я. — Как по мне, первая задача попаданца — это как можно быстрее прикинуться ветошью, нигде не отсвечивать, держать всегда булки сжатыми и для начала постараться просто выжить. У отца получилось — но он был непростым человеком.
— А я? — Мора лукаво улыбнулась. — Ведь у меня тоже получилось? Я какой человек?
Я хмыкнул.
— Ты умная и хитрая.
— А еще? — девушка обняла меня.
— Еще… еще приставучая.
— Ты несносный! — изрекла вердикт Моран. — Но я тебя люблю. А знаешь… я тоже хочу, как в книгах! Эх… наберусь смелости и напишу… к примеру, в Советскую Россию, Сталину! О! Я много могу ему сообщить! О том, что в сорок первом начнется война с немцами, о командирской башенке и о промежуточном патроне!
— Чего? — от неожиданности я чуть не поперхнулся табачным дымом. — Какая нахрен башенка и патрон?
— Как какая? — Морана важно задрала нос. — Танковую командирскую башенку! Чтобы за полем боя наблюдать было удобней. А промежуточный патрон — это патрон между винтовочным и пистолетным! Отдача меньше, носить можно больше… — она вдруг прыснула и расхохоталась. — У нас в будущем шутят, что долг каждого попаданца ввести командирскую башенку, промежуточный патрон и перепеть Высоцкого! Шучу я, не понимаешь, что ли?
— Хорошо, что шутишь… — буркнул я. — Я уже подумал, что у тебя… как это по-русски… кукуха улетела. Стой, пришли. Гуляйте в сторонке. Меня страховать не надо.
К счастью, парадное дома, в котором жил сержант Винченцо Костелло, оказалось открыто.
Я поднялся на второй этаж по замусоренной лестнице и нажал на механический звонок.
Через несколько минут за дверью послышались шаги.
— Кто?
— Добрый вечер, сеньор Костелло, — спокойно поздоровался я. — Я решил принять ваше приглашение на ужин.
— Святая Мария Болонская… — заскрежетал замок, дверь отворилась, Винченцо, держа в левой руке полицейский револьвер, замахал правой и зашептал. — Заходите, сеньор Вайт, прошу вас. Сейчас я разбужу жену, она покормит…
— Не стоит, Винченцо. Думаю, мы справимся сами… — я улыбнулся полицейскому.
— Конечно, конечно, — забормотал итальянец. — Я сам только пришел с работы, но Луиза уже спит, ей рано вставать. Проходите, проходите, у меня еще осталось виски, которое вы мне подарили…
Я прошел вслед за сержантом, присел на колченогую табуретку и провел взглядом по малюсенькой кухне. Облезлые стены, самодельная мебель, керосинка и немудрящая посуда, явно купленная на барахолке — Винченцо Костелло жил очень бедно. Что особенно не удивляло — полицейским в Чикаго на низовых должностях платили очень мало, да и работал сержант не на самом хлебном месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: