Стюарт Слейд - Наковальня неизбежности

Тут можно читать онлайн Стюарт Слейд - Наковальня неизбежности - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стюарт Слейд - Наковальня неизбежности краткое содержание

Наковальня неизбежности - описание и краткое содержание, автор Стюарт Слейд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Америка по итогам операции "Великан" и ударного (буквально) завершения Второй мировой войны отказалась от экспансионистской политики, знакомой нам по реалиям оригинальной второй половины XX века. В Неваде идут совместные учения США и России по противодействию аналогичным налётам стратосферных бомбардировщиков. Европа, поражённая радиоактивными осадками и неурожаями, голодает. Люди в поисках лучшей доли покидают Британию. В Прибалтике сдают оружие последние недобитые части Вермахта. В это время на другой стороне мира, в Юго-Восточной Азии, расползаются щупальца японской агрессии. Китай уже покорён. На севере путь преграждает Россия, на юге Австралия, остаётся Индокитай. Но не тут-то было…

Наковальня неизбежности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наковальня неизбежности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Слейд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Лейтенант Сирисун. Приказ доставить подкрепление выполнен, ожидаю дальнейших распоряжений.

Полковник взял записку, прочитал и облегчённо выдохнул. Линия фронта на его участке слишком длинная, а частей для её прикрытия мало. Подкрепление, которым он может распорядиться по собственному усмотрению. Полностью организованный и оснащённый пехотный взвод. Это очень хорошо, и намного лучше чем ничего.

— Я направлю ваш взвод в 1-ю роту 2-го батальона. Пункт пополнения батальона здесь, — его пальцы двинулись по карте, — а здесь стоит рота. Передадите командиру роты ваш приказ. Когда доберётесь, отправьте грузовики сюда, они мне понадобятся.

Внезапно он присмотрелся к стоявшему перед ним лейтенанту

— Вы женщина!?

— Так точно, с самого рождения.

Полковник вздрогнул и явно хотел что-то сказать, но сдержался. У него был некомплектный полк, преградивший путь усиленной дивизии, и "что-нибудь" всяко лучше чем "ничего".

Сирисун глубоко вздохнула и забралась обратно в джип.

— Нас назначили в одну из пехотных рот. Недалеко, назад на дороге километра два, потом примерно три направо. Потом отправляем грузовики в штаб полка.

Небольшой конвой, развернувшись, вернулся на дорогу и покатил к обозначенному месту. Ближе к повороту Яуд с некоторым смущением посмотрел на своего нового командира.

— Госпожа, мы ведь будем новичками в сложившейся роте. Вы, верно, знаете, что это означает?

— Конечно знаю. На нас повесят всю грязную работу и подставят под огонь первыми. Единственное, что мы можем с этим сделать, поскорее стать ветеранами, чтобы самим отправлять других неудачников в первые ряды.

Сержант рассмеялся и немного расслабился.

— Мне нравится ход ваших мыслей, госпожа.

Ещё один штаб, ещё одна группа офицеров, склонившихся над картами. Сирисун подошла и представилась. Снова удивлённые взгляды, в которых ясно читалось: "ну хоть что-то куда лучше, чем ничего". Где-то в глубине мыслей она подумала, что когда-нибудь, однажды, люди будут воспринимать её появление с радостью, а не как неизбежное зло. И если она придёт к этому по горам японских трупов, тем лучше.

— Сирисун, — голос вырвал её из размышлений, — соберите своих людей. Нам надо знать, где японцы и сколько их. Станете наконечником нашего копья. Дальше по дороге, примерно в пяти километрах, посёлок Тонг Клао. Скорее всего, японцы его уже заняли. Необходимо перехватить их на полпути. У вас есть радист? Отлично. Общая частота – пятый канал, наш – седьмой. Вызывайте, когда обнаружите.

Она козырнула и пошла к своему взводу. Бойцы уже высаживались из грузовиков. За её спиной ротный старшина шёпотом сказал командиру:

— Немного грязной работы?

— И её кто-то должен делать. Мы можем отправить кучку новобранцев под предводительством женщины или один из наших закалённых взводов. Кого бы ты согласился потерять?

Старшина вздохнул. В таком разрезе он ничем возразить не мог. Жалко, конечно, молодая лейтенант выглядела весьма способной, как для женщины.

Возле машин Сирисун собрала своих унтеров.

— Нас отправляют навстречу противнику. Обычно это означает сближение, пока нас не обстреляют. Мне этого не хочется, дырки от пуль в этом году немодны. Первое отделение, вы идёте по левому флангу, второе за ним с отставанием. Третье движется с другой стороны, на правом фланге. Отделение управления и отделение тяжёлого оружия тоже по правому флангу, но между третьим и дорогой. На неё саму не высовываемся, враг наверняка уже пристрелял направление. Проходим как можно быстрее около километра, потом идём потихоньку и смотрим во все глаза. Японцы любят обходные манёвры. Поэтому первому отделению – повышенное внимание. Будет очень хорошо, если мы столкнёмся с передовым фланговым дозором, когда они будут от нас слева, а мы для них справа.

— Почему именно так, госпожа?

— Большинство людей правши, правая рука у нас "сильная", и рефлекторно мы делаем всё справа. Надеюсь, мы не встретимся с японцем-левшой, но даже если так, это не совершенно не важно. Они все конформисты, и левшей с детства переучивают принудительно. Поэтому, могу спорить, если мы выскочим на дозор, и они окажутся слева, у нас будет преимущество. Самое важное, учтите все. Если мы встретимся с небольшими группами, не используйте пулемёты. Только винтовки. У нас есть вооружённое ими ополчение. Так пусть япошки принимают нас за них, пока не станет слишком поздно. Займём плацдарм и уничтожим врага прежде, чем он поймёт кто мы. Всем понятно?

Прокатился согласный говорок.

— Ну всё, выступаем. Поступим с ними так, как они хотели сделать с нами.

Невадский полигон, административный корпус

— Просто у нас самолёты неподходящие, вот и всё, — в голосе говорившего смешались разочарование и гнев. Помимо страха. Испытания шли уже две недели, и сейчас, с точки зрения лётчика-истребителя, окончились полным провалом. Не нашлось ничего, способного подобраться к B-36 достаточно близко. Для усугубления положения неизвестный садист, организующий тренировки, называл каждую новую задачу по какому-нибудь американскому городу. Сегодняшняя значилась как "Спрингфилд". Как и в случае со всеми другими, вопрос стоял не в том, способны ли истребители защитить цель, а в том, когда они потерпят неудачу. И с какой ошибкой звено B-36 выйдет на рубеж сброса. Ответом было: "катастрофически рано" и "не более чем двести метров". В реальности Спрингфилд уже стал бы историей. Густую атмосферу безысходности и отчаяния можно было резать ножом.

— Что вы имеете в виду, Фрэнсис?

F-74 Габрецкого обладали самым высоким потолком среди американских истребителей. Они могли подниматься более чем на шестнадцать тысяч метров, очень близко к B-36, пролетавших почти над головами, но недостаточно. Картина усугублялась тем, что на это требовалось почти двадцать минут. Бомбардировщики видели их приближение и меняли курс так, чтобы исключить любую возможность встречи.

— Двух тонн тяги недостаточно. Нужно намного больше мощности, — когда F-74 всё-таки добирались до своего потолка, их двигатели выдавали менее трёхсот килограммов, — и стреловидные крылья.

— Возможно, ответ уже есть. Через день или два "Норт Америкэн" передаст прототип XF-86A для испытаний. У него двигатель J-47, как на B-36, и стреловидные крылья. Заявляют потолок шестнадцать триста и пятнадцать минут на его набор. Артём, есть возможность получить несколько МиГ-15?

Русский инженер покачал головой. Он говорил медленно, и переводчик немного подождал, прежде чем начать передавать его слова.

— Ведущий конструктор говорит, что это, к огромному сожалению, невозможно. С самолётом возникла серьёзная и пока нерешаемая проблема. На скорости около 1000 километров в час самолет лишается крыльев и падает. Входит в плоский штопор и всё, крушение. Мы потеряли уже три машины. Доставить сюда МиГ-15 можно, но без толку. У нас запланирована встреча с конструкторами "Норт Америкэн", возможно, у них получится помочь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стюарт Слейд читать все книги автора по порядку

Стюарт Слейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наковальня неизбежности отзывы


Отзывы читателей о книге Наковальня неизбежности, автор: Стюарт Слейд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x