Алексей Калинин - Якудза из другого мира. Том II [СИ]

Тут можно читать онлайн Алексей Калинин - Якудза из другого мира. Том II [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Калинин - Якудза из другого мира. Том II [СИ] краткое содержание

Якудза из другого мира. Том II [СИ] - описание и краткое содержание, автор Алексей Калинин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Меня вырвали из родного мира для того, чтобы свершить месть. Сразу же появился незамысловатый выбор: или подохнуть под ногами бандитов, или же победить их. Я победил, но оказался втянут в очередное преступное сообщество. Что же, мне не привыкать, ведь я и в прошлой жизни был наемным убийцей, а тут… Правда, тут я ещё и школьник, но так даже лучше — кто подумает дурное на неуклюжего увальня?

Якудза из другого мира. Том II [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Якудза из другого мира. Том II [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Калинин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 18

— Да как ты прыгаешь? Даже Киоси это делает лучше тебя! Ну вот, опять шлепнулся… И когда же ты научишься нормально передвигаться?

Я хотел сказать, куда он может пойти, но в этот момент рука соскользнула с камня и лицо погрузилось в холодную воду. Вместо крепкого словца вырвалось только:

— Буль-буль-буль на буль-буль!

— Побулькай мне ещё! — крикнул сэнсэй. — Вот как переберешься через Абукуму, так и булькать будешь! Вон Киоси почти перебра… А где Киоси?

Я стащил повязку с глаз и огляделся по сторонам. Киоси вынырнул десятью метрами ниже по течению и заколотил руками по воде.

— Чего ты смотришь? Ждешь, пока он утонет?

Эх, булькнуть бы ещё пару раз, но тогда Киоси снесет ещё дальше. Я кинулся за ним.

Хорошенькие же выдались выходные… Мы находились в нескольких десятках километров от Фукусимы. «Остров счастья» — если перевести его на русский язык. Как нам сказал сэнсэй Норобу, сначала на месте этого города находилась деревня Синобу. Многие легендарные воины ниндзя производили там своё обучение, а уж «дорогу мокрых камней» проходили в полной темноте и без единого всплеска.

Что за «дорога мокрых камней»? Всего лишь насыпь обкатанных временем и бурными водами реки Абукуму булыжников. Мы расположились неподалеку от истока, где река только собиралась из горных источников, чтобы потом донести свои воды до Тихого океана. Мы с Киоси обучались проходить «дорогу» сначала с открытыми глазами, прыгая кузнечиками с одного камня на другой, а потом сэнсэй вытащил из карманов плотные повязки и тут началось…

Реку и с открытыми-то глазами трудно пересечь даже в узком месте, а уж с закрытыми глазами… Нет, я честно пытался. Даже вызывал в себе чуть подзабытое чувство внутреннего зрения, но всё равно — пройти реку пока что не получалось.

Было очень скользко!

Добраться до тонущего тануки было непросто — бурная река швыряла из стороны в сторону и старалась как следует приложить об один из огромных булыжников. Я не позволял ей этого сделать, отталкиваясь и отпинываясь от камней. Вскоре достиг барахтающегося оборотня и цапнул его за шкирку.

— Помогите! — орал Киоси до тех пор, пока я его не вытащил на берег.

Впрочем, он и там продолжил орать и барахтаться, пока с него не стащили повязку. После этого он огляделся и, как ни в чем не бывало, отправился вновь к «дороге мокрых камней».

— Вот, смотри какой упорный! — сказал сэнсэй. — Только что едва не утонул, а снова рвется в бой. Вот таким и надо быть, Тень.

— Сэнсэй, он же сейчас снова… Ну вот… Полезешь? Что, опять мне его спасать?

Норобу только скрестил руки на груди и поднял глаза вверх, намекая на то, что небольшое облачко на небе занимает его гораздо больше, чем орущий и плюющийся ученик. Я попытался найти в хитро прищуренных глазах хотя бы капельку участия, но легче было выжать из «дороги мокрых камней» слезинку, чем увидеть сожаление сэнсэя.

Мне снова пришлось спасать маленького тануки.

Уже на берегу, после пятидесятой попытки, насквозь сырые и в изодранной одежде, мы сели у костра, чтобы хотя бы немного вогнать тепло в обледеневшие члены. Сэнсэй за это время наловил порядка двадцати рыбешек и теперь делал из них подобие шашлыка.

Слюна у Киоси протянулась от губ до земли — он непрерывно следил за руками Норобу. Иногда сглатывал. Мой нос тоже невольно поворачивал голову в сторону соблазнительных запахов, но я делал вид, что наглотался тины речной и сыт по уши.

— Сосредоточенность! Вот чего вам не хватает, молодые люди. Как только вы сосредоточитесь, так сразу же пройдете по «дороге мокрых камней» и легко вернетесь обратно, — сказал сэнсэй и отложил пятую веточку с нанизанными на неё поджаренными кусочками рыбы. — И нечего смотреть в эту сторону! Как только прогуляетесь туда и обратно, так сразу же получите угощение. До той поры — даже не нюхайте аромат чудесной речной рыбы.

— Ну хотя бы кусочек, сэнсэй, — протянул Киоси.

— Ни кусочка! Пока не пройдете по «дороге» — не получите ни кусочка. Демоны меня раздери! Да неужели это так трудно? Всего лишь пройти туда и вернуться обратно! Вы же делали это без повязки, почему же не можете сделать в повязке?

— Потому что это невозможно, — авторитетно заявил я. — Даже такой уважаемый и умный человек, как вы, сэнсэй Норобу, не сможете перейти реку с завязанными глазами!

— Я не смогу? Да я даже сейчас это могу сделать как два пальца обоссать! — нахмурился сэнсэй.

— Ага, я также могу сказать, что я летать умею. Без подтверждения слов — они всего лишь пук в пустой долине.

— Чего? Это мои слова — пердеж? Да как ты смеешь такое говорить? — покраснел Норобу.

Я заметил, что у Киоси зашевелились волосы на затылке, а сам он начал посматривать в сторону возможного отступления. Ничего, малыш, потерпи — для нас же стараюсь.

— Да потому и смею, что язык без костей и на вранье не поломается, — пожал я плечами.

— Я не понял — ты в реке охуевшую рыбку проглотил, что ли? — вскочил Норобу. — Что за недоверие к словам учителя?

— Это не недоверие! Это всего лишь офигевание над твоей наглой ложью. Надо же, придумал красивую легенду о древних ниндзя и теперь втирает нам какую-то дичь! Вот взял бы, да сам и показал.

— И покажу! А ну, дай сюда повязку! Я даже отсюда покажу вам, а не от берега!

Я протянул повязку, а сэнсэй нацепил её на глаза. После этого двинулся твердой походкой в сторону реки. Я кинулся к отложенной жареной рыбе и тут же протянул несколько палочек Киоси. Малыша не надо было уговаривать дважды. Когда сэнсэй Норобу только вступил на первый камень, мы содрали по первому куску.

Сэнсэй не обманул — он и в самом деле легко порхал с одного мокрого булыжника на другой. Легко касался носком тапочка сырого камня и тут же перелетал на другой. В процессе даже что-то мурлыкал.

Когда же оказался на другом берегу, то повернулся, театрально поклонился и, не снимая повязки, отправился обратно.

— Жуй быстрее, — шепнул я Киоси, который и без моего указания чуть ли не глотал куски целиком.

Как же прекрасна была эта картина в вечерних сумерках. Журчала вода, плыли облака, солнце садилось за горы. Сэнсэй парил бабочкой над речной гладью.

Эх и начнет же он жалить, как оса, когда снимет повязку…

Но до той поры ещё оставалось время и поэтому мы жевали так быстро, как могли. Только хруст стоял от разгрызаемых костей. И тут сэнсэй начал снимать повязку со словами:

— Вот и всех дел! Всё просто и… Суки! Наебали!!!

Мы с Киоси прихватили ещё по палочке и с такой скоростью ломанулись через кусты, что испуганные вороны на кипарисах тут же испуганно заорали и подвергли обстрелу траву и деревья. Убежать далеко нам не удалось. Сэнсэй резко исторг из себя крик:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Калинин читать все книги автора по порядку

Алексей Калинин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Якудза из другого мира. Том II [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Якудза из другого мира. Том II [СИ], автор: Алексей Калинин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x