Эйрик Годвирдсон - Осенняя ярмарка в Рэд-Крик
- Название:Осенняя ярмарка в Рэд-Крик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005916464
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйрик Годвирдсон - Осенняя ярмарка в Рэд-Крик краткое содержание
Осенняя ярмарка в Рэд-Крик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну признавайся, знал!
– Не-а. Не знал – просто предположил. И угадал, гляди-ка! – Дэф усмехнулся.
Девчонки только рты разинули – и Дейзи, и ее подруги болтались неподалеку, услышав разговор, подошли ближе, заинтересованные. К ним прибилась еще пара девчонок, ни Тед, ни Джейк их по именам не знали, а уж Дэф и подавно. Тилли припомнил только одну – Никки Грант, а значит, где-то рядом наверняка и ее брат, Ник. Над близнецами из-за одинаковых имен не потешался только ленивый, наверное – поэтому Тилли их и знал хорошо.
– Балбес, мог бы сказать, что знал, – Тилли толкнул его локтем. – Прикинуться, что ты колдун, у-у-у-у! Вон девчонки бы поверили, может!
– Да иди ты, – в ответ пихнул его в плечо Дэф. – Тебе лишь бы хвост перед девчонками распустить!
– Ну, может, и не мне вовсе… – загадочно хихикнул Тилли.
Тед угрожающе зыркнул, а девчонки возмущенно закатили глаза и загалдели, обмениваясь едкими шутками – тоже мне, мол, умник!
– А как вообще можно было догадаться-то? – пискнула любопытная Сэйди. Трепыхнула ресницами, робко кокетничая. Мальчишки это заметили. Джейк тихонько прыснул в кулак, Тилли завистливо вздохнул. Тилли, надо сказать, зря расстраивался – Сэйди, очевидно, не выбрала кого-то одного из компании, в отличие от Дейзи, и просто строила глазки всем по очереди. Сначала вон Джейку, теперь, очевидно, Дэфу; глядишь, и до самого Тиля очередь дойдет! А что – Сэйди милая!
– Да очень просто – слышал я уже о таких проходимцах, что одну из артисток краской натерли и принарядили, чтоб больше народу на представления шло, вот и все. Про этих или нет, понятия не имею. Так что знать – не знал, но предположил, и вот, так и есть! – снисходительно пояснил Дэф. – Но Дейзи вон недавно сказала, что никому нет разницы – а раз так, то и что? Ну угадал, подумаешь. Мне вот тоже нет разницы – просто смешно, и все.
Шутить на тему того, что их друг вполне себе способен различить утэввскую кровь в ком угодно с каким угодно гримом только потому, что Дэф сам – полукровка, не стали: шутка была глупая, да и ничуть не забавная. Полукровка-то полукровка, только вот на остальных полукровок ничуть не походит, а значит, тем, кто Дэфа знал не слишком хорошо, вовсе ни к чему подобные подробности. Ну а сами парни давно на этот счет все для себя прояснили. К тому же, даже с лица их друг на утэвво-то походил мало – разве что глаза, да вот еще этот странный оттенок, точно оливковая патина на коже. Но это насколько внимательным нужно быть! Джейк готов был побиться об заклад: вон, скажем, тот же мелкий пакостник Томми Харрис понятия не имел, что Дэф О’Нил не только на четверть навахо. Джейк и сам не сразу сообразил, если уж вспомнить, как ребята познакомились – а уж у него-то, у Джейка, соображалка куда как получше томовой устроена, во всяком случае, по его собственному мнению.
Меж тем поддельная «утэвво» собрала немалую толпу. Представление скоро начнется – наверное, сначала споют какие-нибудь приличествующие грядущему Дню Благодарения песенки – про урожай, про божью помощь и родную землю; может, потом сыграют сценку про разбойников, где бравый маршал схватит негодяев… если повезет, то сценка будет не одна, и каждая последующая будет все менее назидательной – и более веселой.

– Вот бы про разбойника Мурьету сыграли! – пожелал Джейк. – В прошлом году была такая сценка, там парень вычернил углем усы и брови, повязал такой забавный цветной разбойничий платок на голову, да взял здоровенный древний пистолет, так что не поймешь – то ли стрелок вроде наших местных, то ли пират у него получился! А может, и вовсе цыган! Пел, кстати, отлично, а уж как по тыквам с нарисованными рожами стрелял, красота!
– Дурак твой Мурьета, враг и пособник врагов, – буркнул Тед.
– Да при чем тут Мурьета! – искренне возмутился Джейк. – Я тебе про то, что представление было интересное! И актер – умора просто, а ты мне… сам знаю, что вражий пособник. Какая разница, если представление-то не про это?
– Ну, мексиканских жуликов нынче, наверное, не будет… проповедник вон в первых рядах торчит – еще чуть-чуть, и псалмы вместо «урожайных куплетиков» потребует петь, – хмыкнул Дэф. – А с заезжим преподобным и наш местный! Не поймешь, кто вреднее даже.
– Скучища-то будет, если так, – капризно протянула Дейзи. – Заезжий-то еще поди смолчит, а преподобный Исайя точно прицепится! Ску-учища-а-а!
– Ну, я могу надеть шляпу задом наперед, – предложил Тед. – Если станет совсем скучно.
– Зачем? – улыбнулась Дейзи.
– Чтоб ты смеялась, – честно ответил Тед.
Дейзи и рассмеялась, да так, что Тед снова залился румянцем – хорошо, хоть сумерки уже наползли, и можно будет списать все на отсветы факелов.
Джейк показал ему за спиной у девочек оттопыренный большой палец – верный курс, дружище! Но Тед уже не смотрел ни на кого – даже на плясунью, хотя его друзья вовсю обсуждали ее колени и плечи, ничуть не смущаясь, во весь голос.
– А краску лучше бы смыла, – задумчиво подытожил Джейк. – В самом деле.
И совершенно неожиданно ровно эти же слова повторил тощий проповедник, громко и во всеуслышанье:
– Дитя, лучше смой краску и смени платье! Браслеты и бусы пусть останутся, они украшают твой танец – но негоже пытаться быть не тем, кем тебя родила твоя мать.
– Святой пень, гляди-ка, говорит что-то дельное! – изумился рядом с ребятами кто-то из горожан. Обернувшись, Джейк с удивлением обнаружил рядом дона Хуана – старика-индейца с окраины городка. Надо же, даже он на ярмарке! Старик держал в руке фляжку, сделанную из тыквы-горлянки, и хитро улыбался. Наверняка во фляжке не тыквенный сок уж – но захмелевшим старый яки не выглядел.
Проповедник помолчал и хотел добавить что-то еще, но его вдруг перебил преподобный Исайя:
– О, прав мой брат! Негоже, и тем более – чужачкой из леса, семенем от дикарского племени, коим неведомо человеческое спасение по Божьему слову.
– Старый козел, – Дэф плюнул себе под ноги.
– Увы, согласен, – подтвердил дон Хуан с неожиданной серьезностью, тронув пальцами край шляпы. – Вот вроде же книжник, но тупой, что козья задница!
И с тем был таков – нырнул в толпу и пропал. А мальчишки – кроме ничего этого не слышавшего Теда – громко и неприлично расхохотались, и получилось так, что будто бы над словами священника. Попытки проповедника сказать что-то еще потонули в поднявшемся гомоне – а там и девчонка закончила танец, и, сдернув с головы пожилого товарища, игравшего на банджо, шляпу, пошла с нею собирать монеты.
Народ слишком сильно жаться не стал – монеты, пусть и не так щедро, как рассчитывали актеры, но сыпались в шляпу, да кто-то в шутку предложил вместо оплаты курицу, и актеры согласились: курица перекочевала в фургон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: