Алекс Викберг - 168 часов. Гиперпанк

Тут можно читать онлайн Алекс Викберг - 168 часов. Гиперпанк - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алекс Викберг - 168 часов. Гиперпанк краткое содержание

168 часов. Гиперпанк - описание и краткое содержание, автор Алекс Викберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Знакомство с обер-камергером Штюрмом вынудило Ленара оставить своё поместье ради спасения империи. Опасные приключения надломили импресарио. Чтобы отдохнуть от космических баталий, он отправляется в недельный вояж на Землю, но неожиданно оказывается втянутым в заговор боевой организации эсеров, готовящих покушение на императора России. Спонтанное желание отвлечься от межпланетных интриг превращается в отчаянную борьбу за возможность вернуться домой.

168 часов. Гиперпанк - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

168 часов. Гиперпанк - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алекс Викберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это многое объясняет.

Ленар с неприязнью относился к типам, готовым обсуждать оппонента в третьем лице. Но если подобные манеры обычно указывали на провинциальность, то в Савенкове наблюдалось пренебрежение к людям вообще. Подобное свойство характерно для личностей, ищущих любой повод, чтобы заявить о себе, чтобы их заметили. Им в детстве, как правило, родители уделяют мало внимания, откупаясь подарками вместо доверительной беседы или жалкой, пусть крайне короткой сказки на ночь. Раненые безразличием, они постоянно испытывают зависть к одноклассникам, ревниво замечая незначительные детали, указывающие на ненавистную заботу о крепком, розовощёком мальчике или чахлом прыщавом холерике, но заботу. Им больно слышать слова ободрения, доносившиеся издалека, сказанные не для них. Обязательное чувство незащищённости, поселившееся в хрупкой душе такого ребёнка, требует потом навсегда запоздалой оплаты, и совсем не важно в какой форме. Главное – возврат долгов, и непременно с процентами!

– Что же?

– По крайней мере, увлечение пьесами для детей.

– С кровавым концом должен заметить! Всё, победили, сразу и навечно. Интеллектом, – отомстил маэстро настырному головастику.

– Зачем вы здесь? – Савенков подошёл вплотную. – Неужели из-за Серафимы? Впрочем, я вас понимаю, – он сделал лёгкий поклон актрисе и закрутил второй ус.

– А если вы мне нужны, вот как гора Килиманджаро 9 9 Килиманджаро – высочайший вулкан Африки, находящийся в Танзании. С 1902 по 1918 назывался Вершина Кайзера Вильгельма. , – Ленар показал на люстру из хрусталя под потолком кинозала, – континенту Африка? – Ему стало интересно насколько развит террорист, сможет ли провести параллель между собой и единственным Эверестом чёрного континента. Вспомнилась статья из «Британники» 10 10 «Британская энциклопедия» – старейшая англоязычная энциклопедия. с юношеской фотографией щуплого молодого человека, который учил чужих детей не есть мясо, оттого что дурно убивать животных. Дети искренне верили и прятали за обедом котлеты в салфетки. Начинающий террорист покидал знакомых с чувством нравственного превосходства над диетой бесчеловечных обывателей.

– Могу уверить, что не поклонник талантов Петерса 11 11 Карл Петерс (1856 – 1918) – германский государственный и общественный деятель, колонизатор Африки. , – с лёгкостью парировавший укол маэстро Савенков.

«Ого! Да этот мерзавец ещё и образован. Впрочем, о чём это я? О кровавой бойне в Танзании во всех газетах писали», – отметил про себя Ленар и возразил:

– Напрасно, я, например, верю в прогресс человечества. Нельзя до бесконечности пользоваться ночным горшком.

– Лев Толстой этим гордился.

– Ага, значит, признаёте факт исторгания нечистот из гениев?

– Фу, вы о биологии?

– Вот только не надо меня сравнивать с любителями фарфоровых слоников.

– Задевает? – сморщил уголки глаз террорист.

– Очень. А чем вам Килиманджаро насолил?

– Большой вулкан, а пользы ноль, – Савенков постучал папиросой о профиль Фридриха Ницше на крышке портсигара. – Опять же колония. Не понимаю, зачем тевтонцам негры. С их прямолинейностью и в плантаторы. Им, извините, никогда не хватало английской жадности.

– О как! Тогда о материи. Чем могу способствовать делу революции?

Борис с удовольствием закурил от бензиновой зажигалки Ronson Banjo, глубоко затянувшись, отчего папироса сгорела чуть не до середины, выпустил в потолок струю дыма и спросил:

– Есть желание или погулять собрались?

– Научный интерес, но пламенный до невозможности. В Париж надобно к сроку, а на хвосте Московский Сыск.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Йорик – персонаж пьесы Шекспира «Гамлет», королевский шут, череп которого был вырыт могильщиком во время прогулки принца Гамлета.

2

Экс – принудительное изъятие денежных средств у частных лиц и госучреждений, проводимые боевыми группами революционеров для финансирования подпольной деятельности своих партий.

3

Мидас – македонский царь, обладающий способностью превращать все, чего коснётся в золото.

4

Мельпомена – в древнегреческой мифологии муза трагедии. Изображалась в виде женщины с повязкой на голове и в венке из листьев винограда или плюща, в театральной мантии, с трагической маской в одной руке и мечом или палицей в другой (символ неотвратимости наказания человека, нарушающего волю богов).

5

Моветон – дурной тон.

6

Колдун – красно-белый чулок на небольшой опоре расположенный неподалёку от взлётной полосы аэродрома.

7

«Газовка» – пожарная машина для подачи первой струи. На такой машине размещали небольшую (до 500 л) цистерну, баллон со сжатым воздухом или углекислым газом. За непродолжительное время действия такой машины, бойцы с огнём успевали запустить в работу другую технику.

8

Питер Пэн – персонаж сказочных повестей шотландского писателя сэра Дж. М. Барри.

9

Килиманджаро – высочайший вулкан Африки, находящийся в Танзании. С 1902 по 1918 назывался Вершина Кайзера Вильгельма.

10

«Британская энциклопедия» – старейшая англоязычная энциклопедия.

11

Карл Петерс(1856 – 1918) – германский государственный и общественный деятель, колонизатор Африки.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алекс Викберг читать все книги автора по порядку

Алекс Викберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




168 часов. Гиперпанк отзывы


Отзывы читателей о книге 168 часов. Гиперпанк, автор: Алекс Викберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x