Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе
- Название:Приключения человека в шляпе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Бабкин - Приключения человека в шляпе краткое содержание
События этого романа происходят не в далекой, далекой галактике, и не в далеком, далеком времени, а на Земле. Только на чуть другой, чем мы привыкли видеть. Кто-то когда-то наступил не на ту бабочку, цепи совпадений пришли в движение, возникали и погибали уже другие государства, иные правители возносились и терпели неудачи, гремели неведомые нам войны и заключались непостижимые для нас союзы. Но несмотя на это на Земле жили обычные люди, они занимались своими обычными или не совсем обычными делами, рождались, растили детей и умирали, даже не подозревая, что их история не такая как наша. И вот однажды, некий университетский доцент, надев шляпу, отправился из родного университета на Ближний Восток, чтобы выполнить небольшое поручение. Если бы он только знал, чем, когда и где это небольшое поручение закончится...
Приключения человека в шляпе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А если… – заикнулся было Касим.
– Видишь? – протянул руку к городским воротам шейх. На выступавших из аккуратно выбеленной стены колышках рядами были надеты человеческие черепа. Погонщик кивнул.
– Они хотели уйти. И твоя голова будет там, если ты пожелаешь того же… Больше лишних вопросов он не задавал. Касим прошел по улице, подмигнул симпатичной девушке набиравшей воду из фонтана и постучал в дверь одного из домов.
– Ты вовремя, – приветствовал его брат хозяина, – Марк уже ждет тебя. Касим понимающе кивнул и прошел внутрь. Марк был главой многочисленного клана и его дом был обширен и полон комнат и переходов. Идти пришлось долго. Хозяин встретил бывшего погонщика верблюдов как лучшего друга. Обменявшись с гостем приветствиями, он приступил к делу.
– Ты готов?
– Да, господин.
– Ты уверен, что не ошибся?
– Я вожу караваны по пустыне уже много лет, господин, я не мог ошибиться. Я узнал то место и могу вывести оттуда тебя и твоих людей в оазис Харга.
– Очень хорошо, – Марк нервно потер ладони, – посуди сам, мы уже много поколений живем вдали от мира, но это не может продолжаться вечно. Твои слова о жизни по ту сторону пустыни запали в мою душу… Касим сочувственно кивнул. Он слышал это уже много раз, но Марк снова и снова говорил об одном и том же, словно пытался убедить самого себя в правильности своего решения.
– … если наши старейшины не готовы к этому шагу, мы сделаем его сами. И мои враги еще пожалеют, что оговорили меня. Когда-нибудь я вернусь, и они содрогнутся, перед тем, что я принесу сюда. Гость взял с блюда финик. Хозяин же продолжал.
– Жди меня в полночь в условленном месте. Мы возьмем лучших верблюдов, и они не смогут нас догнать… Касим с легким звоном сплюнул косточку на блюдо.
– … ты будешь моей правой рукой, – пообещал ему Марк, – я буду щедр. Очень щедр. Он нервно покрутил на мизинце перстень с большим рубином. Закончив с переговорами, погонщик направился к выходу. Один из молодых друзей Марка одернул его за рукав.
– Да, господин? – остановился Касим.
– Послушай. А в большом мире действительно так много людей?
– Конечно… Не сравнить с вашим оазисом.
– А они… они какие?
– Обычные. Мужчины, женщины, дети…
– Понятно. Слушай, – снова остановил юноша собравшегося было уходить Касима, – а женщины там красивые?
– Разные бывают…
– Ясно… Многие из нас боятся идти туда, но мы должны следовать за нашим вождем. Надеюсь, он не ошибается.
– Ваш повелитель не ошибается, – заверил его Касим, – большой мир стоит того, чтобы его увидеть. Марк пристально вглядывался в горизонт.
– Это погоня, – наконец произнес он, – не понимаю как, но они узнали о нашем плане…
– Среди нас нет предателей, – обиделся кто-то.
– Я знаю, но сейчас это уже не важно. Они спешились. Женщины и дети укрылись в кругу верблюдов. Мужчины обнажили оружие. Касим пристроился за Марком. Преследователи окружили беглецов полукругом. От них отделился богато одетый всадник на стройном дромадере.
– Марк? – крикнул всадник, – как ты мог? Как?
– Не лицемерь, Агафон. Ты сам не раз ведь об этом думал? Преследователь на секунду замолчал.
– Нет, Марк. Я достаточно разумен, чтобы понимать, что по ту сторону пустыни нас ждет лишь гибель.
– Нет. Там нас ждут свобода и истинная мудрость! Свободная от замшелых идей наших выживших из ума старейшин.
– Это ты безумен, Марк. Наши праотцы много лет назад укрылись от пытавшихся уничтожить нас врагов, а теперь ты хочешь сам открыть им путь к нашим воротам?
– Времена меняются. Вражда проходит. Вы же уткнули головы в песок будто страусы!
– Все! Хватит! – раздраженный Агафон с леденящим шуршанием вынул меч из ножен, – сдавайся или все твои люди умрут.
– Господин, мы будем сражаться за вас. Не сдавайтесь, – раздались голоса вокруг.
– С нами наши жены и дети… Они не могут сражаться. Марк замолк в нерешительности.
– Я жду, – сухо произнес Агафон.
– Ты обещаешь сохранить жизнь нашим женам и детям?
– Даю слово.
– Тогда мы сдаемся… Марк и его люди один за другим побросали клинки на песок и отступили.
– Дай мне последний раз посмотреть на восход, – попросил он Агафона. Тот кивнул. Марк не спеша пошел по склону бархана. Агафон на дромадере следовал за ним. Неожиданно он обернулся и поманил стоявшего в толпе Касима.
– Ты. Иди с нами… Они поднялись на гребень дюны. С той стороны открывался вид на бескрайнюю пустыню. Через волны песка то здесь, то там просвечивали зубчатые скалы.
– Посмотрел? Марк кивнул. Агафон спешился и не без удовольствия проверил ногтем остроту клинка. Позади его люди согнали беглецов в толпу и оттесняли их от державшихся кучкой верблюдов.
– Что они делают? – занервничал Марк, – ты обещал сохранить жизнь хотя бы женщинам и детям!
– Я солгал… никто из решивших покинуть город не должен остаться в живых, таков обычай.
– Негодя… Голова Марка покатилась по ребристому склону дюны. Касим проводил ее взглядом.
– Острый меч, – спокойно произнес Агафон, вытирая клинок о полотняную хламиду убитого. Убрав оружие, он снял кольцо с рубином с пальца мертвеца и протянул его Касиму.
– Твоя награда.
– Вы очень щедры, господин, – Касим надел перстень.
– А ты здорово придумал, – усмехнулся Агафон, – сказать, что узнаешь эти скалы, и можешь вывести его в большой мир.
Он сделал еще несколько шагов вниз по склону, любуясь пейзажем. С другой стороны бархана его люди сноровисто вязали пленников. Но гребень дюны скрывал их от Касима. Погонщик несколько раз оглянулся, затем подошел к Агафону.
– У бедняги не было никаких шансов. Мои дромадеры быстрее. Что ж. Давно было пора с корнем вырвать эти мечты о большом мире… Правда, Касим?
– Правда, господин. С этими словами погонщик вытащил из-за пазухи кинжал и несколько раз ударил собеседника в спину. Тот захрипел и упал на песок.
– За что? Ты же получил награду…
– Дело в том, – произнес Касим, перерезая упавшему горло, – что я действительно узнал эти скалы. Он тщательно отер кинжал от крови и убрал за пазуху. Затем по-хозяйски завернул в тряпицу и спрятал в одежде рубиновый перстень. Весь мир лежал перед ним. Пока остальные заняты пленными, он успеет оторваться от возможной погони. А дромадер у Агафона действительно был очень быстрым…
Дю Понт мерил палатку шагами. От входа к противоположной стене и обратно. Раз за разом, как маятник.
– Не верю, что ничего не осталось!
– Увы. Две недели и практически ничего существенного, кроме тех первых свитков,
– вздохнул я.
– Еще немного утвари и иконы, – добавил Гастон, – впрочем, вы так и так подписались отдать их монахам…
– Иначе мы бы вообще не узнали, где искать, – заметил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: