Александр Маркьянов - Период распада (Третья мировая война) Часть 1
- Название:Период распада (Третья мировая война) Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Маркьянов - Период распада (Третья мировая война) Часть 1 краткое содержание
Это книга о нашем будущем. О девяностых, уродливо и страшно отражающихся в нашем времени. О летящих из прошлого камнях. О людях, решивших переделать мир. О народах, некогда дружных или по крайней мере терпящих друг друга — а теперь решивших, что их соседи и есть корень зла. О разваливающейся империи, некогда решившей что ей все дозволено — и ее солдатах, оставшихся в осажденных крепостях. Эта книга о ярости и отчаянии, о безвыходных ситуациях и выходах из них. Эта книга — о Третьей мировой войне. В нее я попытаюсь вложить весь накопленный мною опыт Обновлено 31.10.2010. Конец первой части.
Период распада (Третья мировая война) Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сейчас часть личного состава азартно играла в баскетбол с единственным, прибитым к столбу от бывшей линии электропередачи кольцо — переняли у американцев, часть — дежурила, часть — обслуживала технику. Работа с личным составом по мнению капитана здесь была поставлена плохо, он уже подавал рапорт о недостаточном количестве учебных часов — но ему ответили, что элементарно не хватает ни времени ни боеприпасов на обучение. Просто польская армия, вдохновленная воспоминаниями о Великой Речи Посполитой — вон, какой лозунг приколотили, «Речь Посполитая начинается здесь!» — отхватила себе явно больший по размерам кусок, чем она могла прожевать и проглотить. А американская армия и рада бы была помочь — только сил не хватало даже на те конфликты, которые уже велись.
Повестив себе на грудь автомат, американский капитан неспешно направился к пищевому модулю — здесь работали индусы, каким-то образом они получили контракт и теперь кормили всю американскую армию в горячих точках. Кормили не так чтобы плохо — просто перца и соли всегда было в избытке, в любом блюде. И яичницы, простой яичницы у них не допросишься, потому что яйца транспортировать из США или Европы сложно и дорого, а местные покупать нельзя. Вот и давишься рисом, да выпечкой.
Та-ак… А это что у нас такое…
— Сержант Оливер! — подкравшись, рявкнул капитан.
Невысокий, накачанный до того что мышцы его на ощупь по прочности не уступали дереву, сержант Оливер едва не выронил бутылку с какой-то темной бурдой, которую он держал в руках.
— Да, сэр! — моментально встал по стойке смирно он
— Сержант, что вы пьете?! Это алкоголь? — начал разбираться Бейкер
— Никак нет, сэр!
Одной из проблем, несущественных но все же — стало значительное потребление алкоголя как миротворцами, так и прикомандированными к ним специалистами. Местные жители здесь употребляли много алкоголя, часть из которого они делали сами, и он был по американским и европейским меркам очень дешев. В результате — количество случаев отравления некачественным алкоголем, и простого алкоголизма — просто зашкаливало.
— Тогда что это?
Капитан протянул руку и сержант вложил в нее полную на две трети бутылку. Напиток был странным, чем то похоже на пиво — но не пиво.
— Это что — пиво?
— Никак нет, сэр, это квас. Безалкогольный напиток, его делают местные жители. Попробуйте, сэр, это вкусно.
Капитан отхлебнул немного. Щипало язык, напиток пузырился как кола.
— Да, довольно вкусно. Где вы его взяли?
— Купил, сэр. Всего доллар за эту бутылку.
Капитан внимательно посмотрел на подчиненного.
— Сержант, покупать продукты питания у местных жителей запрещено.
— Так точно, сэр, но… Извините, сэр, я уже не могу питаться тем, чем нас кормят! Размороженные овощи. Это просто блевотина, сэр!
В принципе капитан был согласен с подчиненным — когда питанием занималась сама армия, кормили намного вкуснее. Пусть и с холестерином.
— Оливер, вы так дождетесь, что вас отравят.
— Никак нет, сэр, я покупаю только у известных мне продавцов и прошу попробовать все, что они мне продают. Местная еда свежая и намного вкуснее, сэр.
Бейкер вернул бутылку с напитком подчиненному.
— Осторожнее, сержант.
— Да, сэр. Спасибо, сэр.
Заходя в столовую, капитан не к месту вспомнил Сербию — они тогда были там с миротворческой миссией, и там же были и русские. Русские готовили кашу с мясом, свежую — и за ее порцию американцы отдавали два своих дневных пайка с шоколадом, которые русские охотно брали, потому что им они были в диковинку. Может быть — не стоило делать то, что они сделали? Просто договорились бы с русскими и отдали бы им часть Украины, все равно в этой местности даже из тех, кто не ушел с беженцами многие — за русских, а их ненавидят. Сейчас многое было бы намного проще, если бы они тогда не вышвырнули отсюда русских.
Затолкав в себя порцию риса с размороженной курятиной и обезвоженными, а потом восстановленными овощами, запив все это бутылкой итальянской воды, которую он уже терпеть не мог, капитан почувствовал себя сытым и направил свои стопы в штаб, где польские «жолнеры» во главе с майором Рышардом Полисским, старшим офицером и комендантом базы, уточняли список миссий на сегодня.
Майор Полисский, высокий, рыжеватый, усатый, не в меру вспыльчивый офицер поздоровался с капитаном за руку, потом это сделали и другие офицеры штаба. Капитан заметил, что планирование они не начинали — ждали его.
— Что у нас на сегодня? — привычно начал брифинг капитан — Марек, доложи.
— Так точно, пан майор. Сегодня у нас по графику патрулирование на транспорте по второму и третьему маршрутам.
— Разведка?
— Рано утром прошли и по тому и по другому маршруту, пан майор. Ничего.
Прошли конечно не ногами — пролетел беспилотник. Пешее патрулирование в этих краях не применялось совсем — проще было сразу списать людей в потери.
— Первый взвод — решил Пилисский — Франтишек, что у нас с техникой?
— Неисправны — танк, Росомаха с минометом, два Хамви, два Тура. Из шести машин на ходу пять.
— Что с Турами? Вчера же ты докладывал, что запчасти пришли.
— Оказались бракованными, пан майор. Хорошо, что вовремя заметили.
— Пся крев! — злобно выругался майор — а по Хамви что?
— Дошли до Франкфурта, сейчас лежат на объединенном складе, пан майор.
Майор кинул быстрый взгляд на американского офицера.
— Закажи с запасом.
— Есть, пан майор.
Бейкер никак не отреагировал — хотя приказ майора, отданный на его глазах, был незаконным. В общем бардаке, который здесь был, нормальное снабжение так наладить и не удалось — а техника выходила из строя часто. Больше всего страдала подвеска — из-за чудовищных дорог, и двигатели, из-за грязи и предельных температурных режимов работы. Компьютерная система снабжения, позволяющая в реальном режиме времени видеть, где находится заказанное тобой имущество, на поверку оказалось полным дерьмом. Многие полевые командиры, зная, что с запчастями проблемы заказывали их намного больше, с запасом, в том числе и на исправную технику — а это еще больше увеличивало нагрузку на систему снабжения. В результате — у кого-то запчасти лежали «на всякий случай», а у кого-то — была вышедшая из строя техника, и он не мог ее отремонтировать. Чем ближе была русская граница — тем хуже было со снабжением.
— Попытайся сегодня отремонтировать хоть что-то. У нас треть техники не на ходу, это очень плохо.
— Есть, пан майор.
— На патрулирование пойдут… ты, Зденек и ты, Ежи.
— Есть, пан майор — синхронно ответили назначенные.
— Теперь… что у нас с разведкой? Тадеуш?
— Пан майор… вчера отметили только одну точку. Повышенная активность у Новгородского, пан майор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: