Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого
- Название:Человек в шляпе и призраки прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого краткое содержание
Человек в шляпе и призраки прошлого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы с Виком переглянулись, подхватили Эрику под руки и помчались в лес.
- Все целы? – спросил я, когда мы свалились на оплетённую корнями бурую землю.
- Вроде…
- Сюда – донёсся из зарослей знакомый голос конопатого сержанта, - торопитесь, пока они не очухались.
Просить себя дважды мы не заставили.
- Кто это? – пробормотала Эрика.
- Капитан Килрохи и его люди…
- А?
- Или ты думаешь, мы с Виком вдвоём базу в горах разнесли?
Нам повезло унести ноги до того как японцы развернули в сторону берега две имевшиеся у них пушки. Хуже было то, что к рассвету они подняли в воздух гидроплан и тот начал на бреющем полёте скользить над лесом.
- У них есть второй пилот? – спросил Килрохи, выглядывая из кустов.
- Джейк, - сказала Эрика, - он не слишком опытен, но с патрулированием может справиться.
- Плохо, - сплюнул капитан, - в зарослях они нас не найдут, но рацию надо ставить на открытом месте, да и погрузку на корабли будет непросто замаскировать…
- Я ещё не закончил с Логаном, - возмутился Вик.
- Сбей гидроплан, - буркнул я, - в лагерь мы теперь уже не проберёмся. Так что самое разумное – действительно уносить ноги с острова. Доберёшься до него в следующий раз…
Вик лишь пробурчал что-то себе под нос.
Путь к базе занял почти целый день. В основном из-за необходимости прятаться каждый раз при возникновении над зарослями самолёта. Где-то после обеда мы услышали треск пулемётных очередей, сливавшийся с гулом моторов.
- Это у лагеря…
Капитан и его сержант переглянулись. Мы прибавили шаг. Тем не менее, до пляжа под скальным козырьком мы добрались только ближе к закату. Дурные предчувствия нас не обманули. Маскировочная сетка была размотана по пляжу, а то, что осталось от рации больше напоминало прилавок торговца подержанными радиодеталями. Причём сразу после пожара…
- Потери есть? – первым делом спросил Килрохи.
- Нет, - отрапортовал дежурный, - мы залегли под скалой и нас не достало.
Среди морских пехотинцев я разглядел бодро ковылявшую фигурку на импровизированном костыле. Рядом шагала ещё одна.
- Танкред! Ты жив! – Линда бросила взгляд на Эрику и шмыгнула носом.
Эрика посмотрела на меня с подозрением.
За Линдой подошли Лана Танхоффер и Эмили. Подозрительность во взгляде Эрики стала мрачно-грозовой.
- Я смотрю у тебя здесь довольно бойкая компания, - зловещим тоном обратилась она ко мне.
- Линда Бендикт – антрополог, Эмилия Джиллиани – репортёр, ну а фройляйн Танхоффер ты и так знаешь… - торопливо представил я девушек.
- Мисс Джиллиани? – Эрика широко открыла глаза, - мне доводилось читать ваши статьи и то расследование, о событиях в Ханшане… Это просто что-то.
- Ну что вы, - Эмили машинально стала поправлять волосы, - это просто моя работа… К тому же, полагаю, ваш друг знает об этом куда больше.
- Мой друг? – непонимающе произнесла Эрика.
Эмили кивнула в моём направлении.
- Танкред? Вы шутите? Это же сугубо мирный человек, домосед и вообще мухи не обидит…
Эмили подозрительно скосилась в мою сторону.
- Мы точно говорим об одном и том же человеке?
- Конечно. Я его уже больше двух лет знаю. Ну, иногда может, конечно, попасть в какую-нибудь дурацкую историю. Но разве можно сравнить это с вашими приключениями? Вы лично расследовали те взрывы. Говорят, вы даже встречались с самой госпожой Пао…
- Наши с ней отношения исчерпались пребыванием в её подземной тюрьме… В отличие от вашего домоседа.
- Танкреда? – Эрика недоверчиво повернулась ко мне, - ты знаком с госпожой Пао?
- Ну не то чтобы знаком… Просто мы с ней немного поговорили.
- После чего она поручила тебе спасать её дочь из рук графа Фледерштейна… - невинным тоном заметила Эмили.
- Дочь… Пао… Ласло… - ничего не понимаю, - какое ты к этому имеешь отношение, Танкред?
- Это была просто беседа, ничего особенного, - оправдательно забормотал я, - а с дочерью Пао ты можешь сама поговорить, она здесь в лагере… Мы отбили её на «Объекте 15».
Эрика опустилась на поваленное дерево.
- И этот человек два года старательно выдавал себя за безобидного домоседа.
Эмили злорадно хихикнула. Я возмущённо фыркнул. Линда грустно вздохнула.
- Без рации мы не сможем вызвать судно для эвакуации, - констатировал Килрохи.
- Запасной вариант? – спросил Вик.
- Будем подавать сигналы костром с берега…
- Сдаётся мне, Куроки увидит их раньше…
- Увы, - вздохнул капитан, - но у нас было только одно радио.
- Вы говорили, что на северной вершине есть радиостанция, - вмешался я, - если мы сможем подать сигнал оттуда…
- Японцы вряд ли будут счастливы, - покачал головой Вик, - насколько я смог заметить, туда ведёт единственная тропа, и если гарнизон вызовет подкрепление, то нам придётся иметь дело с главными силами Куроки.
- Идея заманчивая, - Килрохи развернул топографическую карту, - но мы не можем идти вверх все вместе. Нас просто запрут и не дадут спуститься обратно. Единственный шанс – отправить туда небольшой отряд из нескольких человек. Часть его будет блокировать тропу от подходящих из озёрного лагеря японцев, а остальные поднимутся на базу и дадут сигнал. Основной же отряд будет отвлекать Куроки ложной атакой с позиции, откуда сможет легко отойти к берегу, когда сигнал будет подан.
- Вполне разумный план, - кивнул Вик.
- Есть одна деталь, - Килрохи поднял взгляд от карты, - в отвлекающем отряде многие погибнут, но те, кто пойдёт давать сигнал почти гарантированные смертники.
- Все люди смертны, - философски заметил Крандт.
- И один из смертников должен быть квалифицированным радистом…
Все дружно посмотрели на сидевшего рядом с обломками рации пухлощёкого белобрысого капрала. Тот растерянно заморгал белыми ресницами.
- Это из-за нас, - неожиданно сказала Эрика, - вы ведь не были обязаны нас спасать? Тогда они бы не подняли гидроплан…
- Ну, ваши друзья оказали нам большую помощь на «Объекте 15» - заметил Килрохи, - с нашей стороны было логично оказать вам ответную услугу…
- Я была на радиостанции. Я знаю как она устроена и смогу войти туда не вызвав подозрений охраны…
Килрохи хищно прищурился.
- Нет, - сказал я, - это слишком рискованно.
- Но не так рискованно как прямой штурм. Радиовышка стоит на вершине голой скалы. Не мне вам говорить каковы могут быть потери… - сказал капитан.
- Хорошо, - вздохнул я, - но я пойду с ней. На всякий случай.
- Тебя они не знают.
- Ты можешь сказать, что я из людей Ласло. Не думаю, что они начнут сразу что-то подозревать. Возможно они вообще ещё не в курсе о том, что происходит здесь внизу. Но если что-то пойдёт не так, моя помощь будет очень кстати.
- Всё равно кто-то должен будет прикрывать дорогу на всякий случай, - сказал Килрохи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: