Rorschach's Blot - Исполнить желание
- Название:Исполнить желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Rorschach's Blot - Исполнить желание краткое содержание
Исполнить желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Тогда я назову тебе вторую причину и, если ты продолжишь настаивать, - Дамблдор выдохнул, - то я отвечу на любые твои вопросы.
- Тогда я даю вам разрешение проверить защиту моего разума, только один раз, - нахмурившись, ответил Гарри, - я готов позволить вам это сделать, чтобы вы сами убедились в моей способности защищать мысли.
- Я постараюсь заглянуть в твой разум так быстро, как только смогу и обещаю не просматривать все твои воспоминания, - заверил Директор своего молодого обвинителя. - Я… я как будто не вторгался в твои мысли. Как будто твой разум не заполнен ничем. Я одобряю твою технику… никогда такого раньше не видел.
- Итак, мой разум достаточно защищен, чтобы я мог узнать правду? - Гарри потихоньку начал раздражаться.
- Да, - подтвердил Дамблдор. - Осмелюсь заметить, что твой разум - один из самых защищенных в Европе.
- Вторая причина, - Гарри вернул Директора к интересующей его теме.
- Вторая причина такова, что ты вряд ли пожелаешь ее узнать, - Дамблдор поднял руки, останавливая возможные возражения. - Иногда незнание - это счастье, и я уверен, что ты будешь счастлив в своем незнании.
- Рассказывайте, - приказал Гарри раздраженным тоном.
- Как пожелаешь, - уступил Директор. - Я полагаю, что ты рассматриваешь препятствование Тому в захвате философского камня как величайшее из своих достижений, и это так.
- Не совсем так, но в целом верно, - допустил молодой человек. - Хватит увиливать от ответа.
- То, что я собираюсь тебе сказать, должно остаться секретом до полного завершения войны, и я прошу тебя сохранять тайну до тех пор, пока ты сам не станешь глубоким стариком, а сам секрет перестанет иметь какое-либо значение.
- Я обдумаю ваше предложение, - глаза Гарри сузились, - продолжайте.
- Один мой друг сказал как-то, что «Правда настолько драгоценна, что должна быть окружена надежной броней из лжи». То, что я сейчас тебе расскажу, во всем мире знают только два человека, и это ни в коем случае не умаляет твоих заслуг, Гарри. - Дамблдор облизал губы. - Ты не спасал философский камень, он никогда и не был в опасности.
- Что? - вскинув брови, переспросил Гарри, - что вы имеете в виду, говоря, что он не был в опасности.
- Камень никогда не покидал своего создателя. Я никогда не верил, что Том был уничтожен той страшной ночью в доме твоих родителей, поэтому я расставил ему ловушку. - Дамблдор сделал глубокий вдох. - Я сказал профессорам, что мне требуются меры по защите некоего объекта, и они были рады мне помочь. Конечно, ведь я обратился к лучшим умам магического мира для помощи в столь важном деле.
- И они никогда не задумались над тем, что лучшие эксперты по защите в Англии десятилетиями превращали Гринготс в самое безопасное место на Земле? - недоверчиво спросил Гарри.
- Увы, нет, - хмуро признал старый маг. - Боюсь, что гордость помешала им воспользоваться здравым смыслом.
- Таким образом, вы создали западню для Волди?
- Да, - согласился престарелый Директор. - Если бы это было слишком просто, то Том начал бы подозревать западню, как, возможно, на последнем задании…
- Он ничего не подозревал. - Гарри взглянул на Директора со сдержанным восхищением. - Представить себе не могу, что вы почувствовали по возвращении в школу, когда узнали, что ваш превосходный маленький план был разрушен тремя сообразительными первокурсниками.
- Признаю, что меня не переполняла радость, - согласился Альбус. - Но я все же не стал раскрывать свой план по двум причинам.
- Потому что мир узнал бы, насколько лживыми и коварными вы можете быть. И потому, что нехорошо было бы сказать детям, что они рисковали своими жизнями ни за что. - Гарри покачал головой, - а вы действительно хороший «шахматист», вы знаете об этом?
- А еще я не хотел, чтобы Том узнал, что камень все еще доступен. Прости меня, Гарри, я надеялся, что ты никогда не узнаешь об этом и собирался унести секрет с собой в могилу.
- Почему?
- Разве тебя не грела мысль, что ты сумел спасти философский камень от рук безумца? - плечи Альбуса поникли, - прости меня, но я не хотел лишать тебя этого заблуждения.
- Вы, - лицо Гарри начало медленно краснеть, - вы. - По его лицу потекли слезы. - Вы…
Альбус прикрыл глаза, ожидая заслуженной тирады.
- Аха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!
Глаза Дамблдора потрясенно распахнулись, и старик увидел, как его любимый студент пытается взять себя в руки.
- Вы хитроумный старый ублюдок! - Гарри смахнул слезы с лица.
- Ты не злишься? - осторожно поинтересовался Дамблдор.
- Злюсь? Нет, черт возьми, я так не хохотал уже… - Гарри потер подбородок, - уже… да вообще никогда!
- Эм, значит, все в порядке?
- Доброй ночи, профессор, мне лучше уйти до того, как я подвергнусь искушению задать вам еще один вопрос, - Гарри поднялся, - боюсь, мои ребра не выдержат еще одного приступа такого смеха.
- Тогда спокойной тебе ночи. - Директор никак не мог понять, что же только что произошло в его кабинете, - и не стесняйся заходить ко мне, в любое время и по любой причине.
Прим. авт.: Да, в моем произведении такой вот Дамблдор. Злобный манипулятор Дамблдор становится слишком распространенным на мой вкус, возможно, я использую эту идею снова, но уже в другом фике. Я написал сцену в кабинете из-за ошеломляющего количества фиков, в которых Гарри осознает, что Дамби годами дергал его за ниточки и что испытания первого года были специально подстроенной тренировкой. Как правило, дело заканчивается ссорой, где Гарри орет на Дамблдора. Я решил немного изменить эту традицию, у меня вышло, что трое сообразительных первогодок разрушают отличный план Дамблдора. Люди редко рассматривают своих лидеров как таких же живых людей, выдумывая теории чужих заговоров, чтобы объяснить их ошибки.
Ремарка к предыдущей главе от FateSnorting
Венгерская хвосторога быстро опустила голову и вдобавок прикрыла ее крыльями. Ее тело содрогалось от едва сдерживаемого хохота; она радостно смотрела, как молодые самцы, жаждущие заслужить ее внимание, пропахали головами землю. «Они заслужили это, - самодовольно подумала самка, расслабляясь в своем гнезде. - Они должны были меня слушать, когда я говорила им не преследовать гонщиков на этот раз». Еще раз подняв голову, она опять втянула носом воздух, пытаясь вновь поймать едва уловимый знакомый запах. «По крайней мере, на этот раз он явился не за моими яйцами».
Ремарка от Typhonis
Хенчгир: - Профессор, что мы будем делать этой ночью?
Профессор: - Полагаю, те же самые вещи, что мы делаем каждой ночью, пытаться создать еще лучшую мышеловку. Я все еще не могу поверить, что ты отпустила тех двух мышей.
Хенчгир: - Но они были такими миленькими и симпатишными. Особенно тот, покрупнее, когда сказал «нярф».
Глава 43. …Но ты можешь попытаться
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: