Рава Лориана - Тучи над страной Солнца
- Название:Тучи над страной Солнца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рава Лориана - Тучи над страной Солнца краткое содержание
Тучи над страной Солнца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Один из испанцев:
Бежать пытался этот негодяй
Был пойман при попытке через стену
С верёвкой перелезть,
Да вот ей связан!
Писарро:
Хотел бежать, не тут-то было,
Ты не орёл, и крылья коротки,
Да и сейчас мы их пообкорнаем!
Кто дал тебе верёвку, отвечай!
Манко молчит, один из испанцев наносит ему удар.
Ты говори давай!
Манко:
Никто, я сам украл!
Писарро:
Не верится, ужели в одиночку,
Бежать ты вздумал?
А кто стоят тогда на карауле?
Один из испанцев:
Диего де Альмагро Младший
Писарро:
Позвать его сюда!
Вводят Диего де Альмагро. Писарро говорит, обращаясь к нему.
Скажи, приятель,
как же так случилось,
Что ты едва его не упустил?
Не видел, как он лазил через стену?
Диего:
Я смотрел наружу, а на затылке глаз у меня нет.
Писарро:
Ушей нет тоже?
Диего:
Я не слышал ничего.
Писарро:
Давно, юнец, страдаешь глухотою?
Я знаю, вы с индейцем этим
Дружили не разлей вода и ты,
Наверняка бежать помочь пытался.
Манко:
Неправда, я бежать один решился.
Ни у кого совета не просил.
Да разве кто мне стал бы помогать?
Писарро:
Дружка, похоже, выгородить взялся,
Ну пытками тебе язык развяжут.
Занавес.
Пятая сцена.
На сцене сидит Манко, вокруг шеи у него ошейник, от которого идёт длинная цепь, закреплённая на другом конце.
Манко:
Уж третий день терплю я глад и жажду,
И всякий мимо проходящий
Обязан наносить мне оплеухи.
Как пёс, сижу теперь я на цепи
Но пса хотя бы кормят или поят,
И под навес он прячется от солнца
А я лишён и этого....
Но полно слёзы лить
Никто мне не поможет, значит сам
Я должен от цепей освободиться
Разбойников, не ведающих чести
Мне обмануть не стыдно будет....
Входит второй старейшина и падаёт в ноги:
Второй старейшина:
Достойнейший потомок Солнца!
Какая скорбь! Какое унижение!
Ты -- на цепи как пёс!
Знай, твой народ скорбит и день и ночь,
Узнав, что ты подвергнут поруганью!
Манко:
Не падай в ноги, лучше дай воды
А то мне кажется, отец мой Солнце
забыв родство, решил меня изжарить...
Второй старейшина( достав флягу ):
Скорее пей, пока никто не видит,
Мне эту флягу передал один испанец,
Тот, что смуглей других...
Во время его речи Манко жадно пьёт.
Манко:
Диего?
Второй старейшина:
Да, наверно. Я этих белокожих меж собою
Не очень различаю...
Манко (окончив пить) :
Скажи мне, мой позор
Лишь только скорбь в народе вызывает
Или ещё и гнев?
Второй старейшина:
Да, гнев велик, но с гнева разве польза?
Тебе с испанцами на мировую
Идти бы надо...
Манко( указывая на цепь ):
Ты видишь результаты компромисса
Нет, брат мой, нет
Один я вижу выход
Я знаю, что меня на днях
Под малою охраной повезут
Куда-то в Анды...
Скажи моим ты верным воинам
Пусть попытаются меня отбить
Иначе ждёт конец меня бесславный!
Второй старейшина:
Я передам, но страшно за тебя.
Ведь при попытке к бегству что им стоит
Тебя прикончить!
Манко:
Свобода или смерть! Пусть даже я погибну
Народ за смерть мою испанцам отомстит.
Старейшина удаляется.
Входит Эрнандо Писарро. Подходит к Манко с издевательской улыбочкой.
Эрнандо:
Ну что, потомок бога!
По нраву тебе наши украшенья?
Манко:
Молю, не смейся надо мной, Эрнандо!
Готов я заплатить богатый выкуп
Чтоб только снять с себя златой ошейник!
Эрнандо:
Да что ты можешь дать!
Всё твоё царство -- итак уж наше.
Манко (шёпотом) :
Кое-что осталось. Если обещаешь
Ни слова братьям, я тебе открою,
Где золото лежит....
Эрнандо( с загоревшимся глазами ):
Так значит, золото?
Манко:
Я знаю, с выкупа Атауальпы
Ты получил немного,
братья
С тобой не очень честно поступили,
Я не хочу, чтоб злато получив,
Они меня повесили, как брата...
Эрнандо:
Хорошо же,
я не скажу им ничего,
Где золото?
Манко:
Когда-то мой отец
Себе отгрохать памятник при жизни
Велел, и мастера
Металлов драгоценных не жалели
И думали ту статью открыть
Как раз к его приезду от каньяри,
Да дело затянулось, а потом
Отец мой был сражён треклятой хворью!
Когда война меж братьями моими
Случилась, драгоценную статую
Решили закопать тихонько в Андах,
Теперь её нам можно поискать...
Эрнандо:
Договорились, ( указывая на цепь )
Завтра это снимут!
Уходит.
Четвёртое действие:
Горная долина в Андах. Манко стоит между двумя испанцами. На руках и ногах у него кандалы. Напротив него стоит Эрнандо Писарро и глядит на него сверху вниз.
Эрнандо:
Ну, вспоминай, где статуя зарыта!
Мы десять выкопали ям -- всё пусто,
Хоть юн ты -- а всё память слабовата
И даже кандалы не помогают
Её хотя б немного освежить...
Манко:
Нет, ждите от меня теперь молчанья!
Ты обманул меня совсем как брата,
Братве ты рассказал об уговоре
Они для вида мягким быть велели,
Но знаю о твоих я мерзких планах!
Как золото окажется твоим
Ты в тот же миг мне глотку перережешь!
Хотел меня вкруг пальца обвести --
Да воины твои болтливы слишком,
А я ведь понимаю по-испански!
Эрнандо:
Ну коли я тебя итак зарежу
Тебе какого чёрта отпираться?
Манко:
Чтоб золото проклятое лежало
Навеки похороненным в горах,
А не ласкало блеском ваши взоры!
Ты вероломен -- оставайся нищим!
Эрнандо:
Послушай, что тебя мне убивать!
Да, братья этого хотели бы, всё верно,
Но из тебя живого я ведь пользу
Могу извлечь, а мёртвый ты лишь падаль.
Коль пощажу тебя, ты дашь приметы,
Где золотую статую искать?
Манко:
Тебе не верю я, ты вероломен!
Ты рассказал об уговоре братьям!
Эрнандо:
А как бы в горы нас с тобою отпустили?
Манко:
Но ты же обещал не говорить!
Эрнандо:
С тобой не сваришь каши!
Отходит и говорит одному из испанцев полушёпотом:
Ты припугни как следует его,
Но не калечь! Он нам ещё понадобиться может!
Отходит за границу сцены. Испанец, которому дали указания, подходит к Манко и щекочет его горло ножом.
Ну, говори! А то поймёшь на деле
Какую острую куют в Толедо сталь!
Манко молчит. Второй испанец тоже начинают щекотать Манко. Тот стоически терпит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: