Джосс Вуд - Запретный плод
- Название:Запретный плод
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05959-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джосс Вуд - Запретный плод краткое содержание
Юная Морган Моро – дочь богатых и знаменитых родителей, наследница бриллиантовой империи «Моро Джемс». Ной Фрейзер – суровый шотландец – ее телохранитель. Искрометная, умная, дерзкая – она не оставила охранника равнодушным и сама влюбилась в него. Ной без ума от своей подопечной, но Морган всего девятнадцать, да и профессиональная этика для него превыше всего. Едва не поддавшись соблазну, Ной принимает решение уйти, однако спустя восемь лет судьба снова сводит их вместе…
Запретный плод - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Модная штучка. Сканер сетчатки глаза был бы лучше, но и этот тоже неплох.
Морган откинулась в кресле и скрестила ноги.
– Поскольку сканер сработал, я полагаю, служба безопасности снабдила тебя всем необходимым для проникновения в это суперохраняемое здание?
– Ага. – Ной окинул взглядом ее студию, и ей стало неловко за царивший здесь беспорядок.
На деревянных скамьях вдоль стены валялись прессы и плоскогубцы, оправки и блоки. Молоточки, файлы, еще прессы. Стена над ними увешана эскизами колец и ожерелий, на каждом – имя клиента и назначенная цена.
Она прикусила губу. Что он подумает о ее студии с растениями в горшках, уютным креслом, облупившимся верстаком и промышленным освещением? Да, здесь царят творческий беспорядок и яркие цвета, но ей это подходит. Это ее мир. Она вздохнула. Дизайн ювелирных изделий – чуть ли не единственный аспект ее жизни, в котором она была абсолютно уверена.
Ной подошел к верстаку и посмотрел на рисунки. Она заметила, как дернулась его голова – видимо, его шокировали расценки.
– Можно получить у тебя консультацию по поводу одного украшения?
Морган удивил не столько вопрос, сколько проскользнувшее в его голосе напряжение.
– Конечно.
Она прищурилась, наблюдая, как он вытаскивает из заднего кармана бумажник. Ной открыл его, порылся внутри и выудил серебряное колечко с красным камушком.
Он бросил ей кольцо, и она поймала его на лету.
– Что за камень?
Прежде чем рассматривать камень, Морган обратила внимание на оправу. Ободок был из старого серебра, филигранный, женственный, но с сильными линиями. Очень милый. Просто прелестный. Она взяла кольцо двумя пальцами, поднесла лупу к глазу, наклонила колечко так, чтобы поймать свет, и у нее перехватило дыхание. Красный берилл, один из ее самых любимых камней; по-настоящему роскошный и очень редкий.
– Биксбит, или красный берилл. Очень редкий. Очень ценный.
Ной подошел к ней, посмотрел на кольцо и подозрительно нахмурился:
– Не-а, быть этого не может!
Морган удивленно приподняла бровь:
– И давно ты стал специалистом по драгоценным камням, солдат? Можешь мне поверить: это красный берилл, мой любимый камень… скорее всего, изготовлен в двадцатых. И происходит он, вероятно, из шахты в горах Вах-Вах в Юте.
– Ого!
Морган насупилась, когда Ной внезапно протянул руку, выхватил у нее кольцо и сунул его в бумажник.
– Откуда оно у тебя? Почему оно не может быть дорогим?
Ной пожал плечами, и Морган положила руку ему на плечо, не давая отвернуться от нее.
– Ответ на этот вопрос – плата за оценку.
– Оно принадлежало моей матери, а ей досталось по наследству от бабушки. Мне отдали его вскоре после ее смерти, и с тех пор я не расстаюсь с ним. Его можно было бы назвать моим талисманом, если бы я верил в талисманы. Ее семья не была… богатой, поэтому я удивился, что они владели чем-то поистине ценным.
– Оно очень красивое. Его нужно или носить на пальце, или держать в сейфе, солдат, – сказала Морган. Он всем видом умолял ее сменить тему, и она сделала это. – Как прошла встреча с главой безопасности «Форрестер»?
Ной развернулся, подошел к окну и посмотрел вниз, на оживленную улицу.
– У меня имеются некоторые опасения, на которые нужно обратить внимание. Я напишу доклад и пришлю его тебе по электронной почте.
Морган сморщила носик:
– А нельзя на словах рассказать?
– Что ты имеешь против докладов? – спросил Ной, усаживаясь на подоконник. Морган сжала ноги и постаралась не обращать внимания на пульсацию, появившуюся внизу живота. Ей действительно пора взять свои гормоны под контроль. Это уже несмешно.
– Фу… доклады. Такая тоска их читать!
Брови Ноя сошлись у переносицы.
– Ты не любишь читать?
– Не особенно.
Ной скрестил ноги в лодыжках и сложил руки на груди.
– И что ты читаешь? «Тэтлер» или «Хит»?
– Вообще-то, мистер сноб , мои любимые авторы – Джейн Остин и Эрнест Хемингуэй, Харпер Ли, Джон Стейнбек – вся классика.
– Но ты только что сказала, что не любишь читать.
Да, но ведь это не значит, что я не люблю книги. Морган скосила на Ноя глаза и увидела, что он в полном замешательстве. Срочно надо менять тему, пока он не начал копать глубже. Она была не готова – и, возможно, никогда не будет готова – рассказать ему о своей дислексии. Ему незачем о ней знать ни сейчас, ни впредь.
– У меня есть список мероприятий, которые нужно посетить в этом месяце. – Она взяла листок, который распечатала раньше с электронного письма, присланного Хеленой, подошла к Ною и отдала ему. Тот с невероятной скоростью пробежал строчки глазами. Вот счастливчик!
– Балет? Фу . Бал? Господи сохрани… Но художественная выставка мне по душе; я люблю работы Дейви.
– Ты знаком с картинами Джонно? – удивилась Морган.
Ной сложил руки и склонил голову набок:
– И кто из нас сноб? Я ходил на его выставку в Лондоне. Просто фантастика!
– У тебя есть его произведения?
– Герцогиня, я могу позволить себе только смотреть на них, – усмехнулся Ной. – Может, когда-нибудь смогу и купить. Кстати, мой партнер не сумел найти смокинг у меня на квартире. Думаю, он в химчистке вот уже месяцев шесть как.
– Ты оставил смокинг в химчистке на полгода?
– Я постоянно приезжал и уезжал из страны и просто забыл, ясно? У меня смокинг не занимает верхнюю строчку в списке полезных и нужных вещей. Поэтому когда мне действительно понадобится смокинг… – Он еще раз заглянул в список. – Черт! Уже сегодня? – пришел он в ужас.
– Ага, – рассмеялась Морган.
– Иисусе, в следующий раз предупреждай заранее.
– Эй, это мне надо решить, что надеть, соорудить прическу, выбрать туфли, украшения. Сделать макияж. А ты просто влезаешь в смокинг, и все, – огрызнулась Морган. – Велика проблема! Чтобы соответствовать ожиданиям толпы, наследница Моро должна потрудиться.
– Ага, но мне еще нужно добыть этот самый смокинг и войти в роль… ну, понимаешь… выработать тактику, как показать, что я неравнодушен к тебе. Это трудная работа, но кто-то должен ее сделать.
– Тупица!
– Ты вроде бы собиралась поколотить меня, а не себя? – усмехнулся Ной, когда она потрясла ушибленными пальчиками. – Слабачка . Посидишь здесь остаток дня, пока я буду бегать за смокингом? Могу я на тебя в этом положиться?
Морган упрямо выпятила губу.
– Все может быть.
Ной стал серьезным, губы превратились в тонкую линию.
– Выйдешь из здания без меня, и придется расплачиваться, герцогиня .
– Я не идиотка, солдат . Я никуда не пойду до твоего прихода. А если бы ты не был таким тупицей, я бы сказала тебе, что если ты перейдешь дорогу и войдешь вон в тот очень популярный магазин… – она показала пальцем на магазин на углу, – то найдешь в мужском отделе продавца по имени Норман. За шестьдесят, лысый. Скажи ему, что тебя прислала я, и он подберет тебе то, что нужно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: