Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Название:Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] краткое содержание
Кстати, вы приглашены. Проходите, не бойтесь. Что? Окровавленные клыки и сочащиеся слюной пасти? Вы что, испугались восковых фигур? Нет, конечно, гости и хозяева заведения вовсе не хотят съесть вас…
У них припасена для вас более жуткая и занятная участь!
Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И исчезает.
Кто может хотеть задушить такого классного парня, как ты?
Душитель, вот кто!
Конец
114
Паутина? Нет, спасибо!
— Давай попробуем вскарабкаться! — быстро предлагаешь ты.
— Ага. По крайней мере, мы знаем, что лаз выходит на дорогу. Подсадишь меня? — спрашивает Лиз.
Ты подсаживаешь её в устье лаза. Она находит, за что уцепиться, и вползает в темноту.
А через секунду её рука высовывается и хватает твою. Пыхтя и сопя, она тянет тебя, пока ты сам не находишь опору.
Ты влезаешь в лаз и смотришь вперёд. Он выглядит так, будто идёт почти вертикально!
— Я не знаю, получится ли у нас, — выдыхаешь ты.
В качестве ответа Лиз указывает вниз. Ты смотришь, на что она показывает. Из каменной клетки вам ухмыляется отвратительное лицо-череп. Аксель! Как он оказался там, гадаешь ты, внизу? Его руки тянутся к тебе… всего в паре дюймов от твоей ложыдки.
— Пошли, пошли, пошли! — вопишь ты, подталкивая Лиз вперёд и отчаянно карабкаясь по тоннелю.
Карабкайся на страницу 121.
115
— Джейк! — хором восклицаете вы с Лиз. Но на сей раз в вашем голосе звучит радость, а не ужас.
Вы спешите к столу, к которому он привязал, и сдёргиваете повязки с его рта и глаз.
— Что ты об этом думаешь, Лиз? — спрашиваешь ты, подмигивая ей. — Развязывать ли нам его? В конце концов, именно он в первую очередь втянул нас в этот бардак.
— Ну же, давайте, — умоляет Джейк. — Для меня это, знаете ли, тоже был не пикник. Они заставили меня принять ванну века.
Вы с Лиз смеётесь, развязывая Джейка. Он встаёт, трясёт ногами, чтобы размять затёкшие суставы, и говорит:
— Итак, что я пропустил?
Лиз закатывает глаза. Ты собираешься дружески пнуть Джейка в плечо, когда ты слышишь другой знакомый голос.
— Ой-ой, — говоришь ты. — У нас новые проблемы.
Иди на страницу 65.
116
Вы забегаете в здание и захлопываете за собой дверь.
Затем ты видишь табличку на стене. Она моргает: чёрная, красная, чёрная, красная. Когда она горит красным, видны чёрные буквы «Будущее» , а когда горит чёрным — видны красные буквы «Прошлое» .
Женщина, которая продавала билеты в вестибюле, глядит в хрустальный шар. Она действительно гадалка! Что ж, это объясняет, почему она носит этот дурацкий пурпурный тюрбан.
Когда вы приближаетесь к ней, она глядит на вас.
— Я всё знаю из моего хрустального шара, — загадочно говорит она. — Я вижу, что вы из тех, у кого нет билетов, верно? И как же вы заплатите?
— Н-ну, — заикаешься ты. — В смысле, у нас нет денег или чего-то такого. Мистер Даннинг должен был…
— Уже слишком поздно для билетов. Вы уже здесь. Что вам нужно, так это билет отсюда! — она простирает руки над хрустальным шаром и просит сделать свой выбор. — Красное или чёрное? Прошлое или будущее? Ты должен решить, и решить побыстрее!
Такой выбор сложно сделать самому. Найди у меня дома колоду карт и вытяни одну.
Если ты вытянул карту красной масти — «Будущее» — иди на страницу 23.
Если ты вытянул карту чёрной масти — «Прошлое» — иди на страницу 1 1 — Круто! — возбуждённо говоришь ты своим лучшим друзьям, Лиз и Джейку. — Экскурсия в музей восковых фигур Злодье уже сегодня. Поверить не могу, что наш класс увидит его на день раньше грандиозного открытия. — Наконец-то урок истории мистера Даннинга не будет таким скучным, — кивает Джейк, поворачивая свою чёрную бейсболку назад козырьком. — Мистер Даннинг. Он больше похож на мистера Скучнинга! — Ты сам это сказал, — хихикает Лиз. Её рыжие локоны скачут, когда она смеётся. — Эй, а почему он всё-таки так странно называется — Злодье? — Это по имени владельца, — поясняет Джейк. — Доктор Леон Злодье. Он изготовил все восковые фигуры. — Ну, по словам мистера Скучнинга, — кивает Лиз, — в музее мы увидим, как оживает история, или типа того. — Ага, точно, — ухмыляется Джейк. — И, может, восковые фигуры тоже оживут. — Фу, мерзость, — восклицает Лиз. — Из-за тебя у меня мурашки по коже, Джейк. — Пошли, вы, двое, — говоришь ты. — Автобус уже здесь. Нам надо успеть занять задние сидения. Иди на страницу 2 .
.
117
Ты нажимаешь на кнопку! Экран-Присоска отпускает вас, и ты выскакиваешь из поля его действия.
— Беги, Лиз! — кричишь ты.
Аксель и Сибилла оборачиваются на звук твоего голоса.
— Аксель, они уходят! За ними! — восклицает Сибилла.
Лиз срывается в сторону полок. Ты стоишь возле Экрана-Присоски.
— Идите и возьмите меня! — кричишь ты.
Аксель несётся к себе. Ты ждёшь, надеясь, что твой план сработает. Твоя рука лежит прямо на гигантском фиолетовом выключателе. Он всё ближе… и ближе…
— Сейчас! — кричишь ты, нажимая на «Вкл».
ЧПОК! Акселя тут же присасывает к лавандовому экрану. Он в ловушке! Теперь ты должен позаботиться о Сибилле.
Ты поворачиваешься к ней лицом. Но когда ты видишь, что с ней случилось, твои глаза вылезают из орбит.
Она разваливается на части. Буквально! Она подошла слишком близко к Экрану-Присоске. И он срывает большие куски плоти с её лица! Они летят по воздуху и приклеиваются к экрану.
— НЕТ! — визжит Сибилла.
Тебя, кажется, сейчас стошнит. Старое, заплатчатое лицо Сибиллы было отвратительным. Но то, что под ним — по-настоящему ужасно.
Беги на страницу 56, если осмелишься!
118
И что с того, что родители говорили тебе не садиться в машины к незнакомцам? Это исключительный случай!
— Идёт! — восклицаешь ты.
Лиз забирается в роскошный лимузин первой и откидывается на блестящее кожаное сидение. Ты следуешь за ней и тянешься за газировкой.
Внезапно дверь — без предупреждения — захлопываются. Щёлкают запоры. Ремни безопасности вылетают из пазов — и плотно приковывают тебя к сидению. Пойман и обездвижен! Аксель заводит мотор.
— Эй! — вопишь ты. — Что происходит?
Лимузин фырчит двигателем. Ты крутишься на месте, пытаясь разглядеть музей. Где мистер Даннинг, когда он так нужен?
Из входной двери кто-то выбегает.
— Это Джейк! — кричит Лиз.
Джейк машет руками и кричит. Ты едва слышишь его.
— Вернитесь! — кричит он. — Это была просто шутка!
— Шутка?! — взрывается Лиз. — Я его прикончу!
Внезапно тебя ослепляет яркая синяя вспышка — как от фотокамеры. Когда ты снова можешь видеть, то глядишь на Акселя в боковом зеркале.
— И в чём ваш план? — спрашиваешь ты.
Или начинаешь спрашивать. На самом деле, слова так и не покидают твой рот — ты просто с ужасом смотришь на лицо Акселя.
Трясись на странице 89.
119
У него квадратная челюсть, замечаешь ты. Она видна тебе чётко. Очень, очень чётко. Потому что её не покрывает кожа.
Лицо Акселя — голый череп!
Ты что, спятил?
Конечно же, ситуация по-настоящему чрезвычайная! Нет, и не спорь. Дуй на страницу 36 и разбей это стекло СЕЙЧАС ЖЕ!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: