Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Название:Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] краткое содержание
Кстати, вы приглашены. Проходите, не бойтесь. Что? Окровавленные клыки и сочащиеся слюной пасти? Вы что, испугались восковых фигур? Нет, конечно, гости и хозяева заведения вовсе не хотят съесть вас…
У них припасена для вас более жуткая и занятная участь!
Добро пожаловать в музей мадам Злодье [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несись на страницу 36.
120
Ты в панике.
— АААААААААА! — вопишь ты. — ВОСКОВАЯ ФИГУРА ОЖИЛА!
У тебя есть все основания паниковать. Ты сцарапал немного воска с его руки. Теперь весь воск с его тела сходит — как кожа после неудачного загорания. Ты пытаешься вырваться из его восковой клешни, но он слишком силён.
— Лиз! ПОМОГИ! — кричишь ты, поворачивая голову в её сторону. Но у Лиз свои проблемы.
Её рыжие вьющиеся волосы затянуло в вентиляционное отверстие на стене. И чем больше она вырывается, чем сильнее запутывается. Она глядит на тебя, широко распахнув глаза.
Похоже, ты против Верховного Палача один на один. Он держит тебя одной рукой. А другой поднимает свой блестящий топор…
Если ты правша, беги на страницу 70.
Если ты левша, беги на страницу 63.
121
Через каждые два ползка вверх ты скользишь на один вниз, совершая этот долгий подъём. Лиз скользит. Ты скользишь. Вы снова собираетесь с силами и движетесь вверх.
Всё это время у тебя волосы стоял дыбом. Ползёт ли Аксель за вами? Что, если его пальцы вот-вот сожмутся на твоей лодыжке?
Внезапно Лиз разрывает тишину радостным криком.
— Мы на месте! — ликующе восклицает она. — Мы сумели вернуться!
Ты глядишь из-за её плеча.
— Эй! — кричишь ты. — Мы вернулись в музей!
Конечно же, вы вылезли в вестибюле музея восковых фигур Злодье. Прямо перед вами — знакомая красная дверь. Она широко открыта… во тьму.
— Ааааааааааа! На помощь! — доносится оттуда длинный, задыхающийся вопль. Вы с Лиз ухмыляетесь друг другу.
— Неплохая попытка, Джейк, — кричишь ты. — Но мы знаем, что это просто шутка.
— НЕТ! — в голосе Джейка сквозит такой ужас, что ты начинаешь сомневаться. — Не в этот раз! ПОМОГИТЕ МНЕ!
Затем раздаётся глухой стук. Затем тишина. А затем — звук запускаемого мотора.
Ты глядишь на Лиз, гадая, у кого из вас лицо побледнело больше.
— Думаю, там всё по-настоящему, — шепчет она.
Иди на страницу 30.
122
Здесь небезопасно. Дверь позади заперта. Дверь впереди ведёт к снятию кожи — чем бы оно не было.
Но ты знаешь, что должен выйти отсюда и спасти Джейка. Уцепившись друг за друга, вы с Лиз идёте по Коридору Ужасов. Мимо графа Дракулы. Мимо Твари из Чёрной Лагуны. Мимо Грязевых Монстров. Мимо всех их.
Коридор длинный, точно футбольное поле. И примерно на полпути ты останавливаешься. Ты правда видел то, что, как тебе кажется, ты видел?
Ты изучаешь красные восковые капельки крови, сползающие с клыков Дракулы. Его губы поджаты, обнажая пропитанные кровью дёсны и алый язык. Уголком глаза ты подмечаешь чешую у Твари из Чёрной Лагуны в следующей диораме. Её перепончатые лапы сжимают волосы жертвы.
И прямо на твоих глазах усиливают хватку!
Ты не мог просто вообразить это! Граф Дракула действительно поворачивается, глядя на тебя своими красными глазами. Как и все прочие фигуры в этом злобном восковом зале.
Они все оживают! Как Верховный Палач!
Будто прочтя твои мысли, все восковые создания внезапно бросают своих жертв и устремляют свои злые взгляды К ТЕБЕ!
Несись на страницу 88!
123
Эти спящие Сибиллы сделаны из воска! И воск тает — и затягивает твои руки!
— Не старайтесь освободиться, — радостно говорит Аксель. — Это очень особый воск. Вы не сможете вырваться.
Вы всё равно пытаетесь, конечно же. Но Аксель прав.
Вы в ловушке!
— Мисс Сибилла, — зовёт Аксель. — Мы поймали их.
— Превосходно, — отвечает женский голос. — Дай мне момент — подготовить Лицеподтяжку.
Лицеподтяжка! Вы с Лиз обмениваетесь испуганными взглядями.
— НЕЕЕЕЕТ! — кричишь ты и напрягаешься — отчаяннее, чем когда-либо, пытаясь освободить руки. Фактически, ты рвёшься так сильно, что начинаешь задыхаться. Внезапно комната плывёт у тебя перед глазами. А затем ты теряешь сознание.
Иди на страницу 17.
124
Ой-ой. Похоже, что здесь может быть конец. Тебе. И Лиз. И Джейку. Вы в Воско-окунательной лаборатории, и теперь кристально ясно, что происходит в этом Музее восковых фигур Злодье.
Ты озираешься в поисках Джейка и украдкой глядишь на пустые носилки. Но Джейка нету. В центре лаборатории выстроились в ряд огромные чаны горячего бурлящего воска. Со строительных лесов свисают десятки верёвок. Гигантские машины гремят, стучат, жужжат и вращаются. На сушильные стеллажи опущены сотни покрытых воском фигур. Голос в другой стороне лаборатории кричит:
— Проверь-ка этого на готовность!
— Да, доктор Злодье, — отвечает работник в белом.
Теперь ты видишь его. Это доктор Леон Злодье собственной персоной, стоящий на платформе с видом на лабораторию. Грива из густых седых волос обрамляет его лицо со впалыми щеками.
— Не опускайте его, пока не убедитесь, что обработка паром и снятие кожи были успешными! — командует он.
Трое других рабочих собрались вокруг стола из нержавеющей стали. Когда они отходят, ты видишь, что — или кого — они осматривают. Это Джейк!
Беги на страницу 104.
125
Ты в огромной тёмной комнате, полной стоек с вешалками на колёсах. Вот только вместо одежды там висят сотни восковых частей тела! Перед тобой свисают бледные восковые руки и ноги. Уши, носы и глаза нанизаны на верёвки — как праздничные гирлянды.
Вдруг по комнате проносится внезапный вздох. Ты отшатываешься от качающейся руки — и шагаешь за занавес из ушей. Гадость!
Ты не можешь сказать, есть ли на том конце комнаты выход. Но ты знаешь, что не можешь вернуться обратно. Так что вы с Лиз пробираетесь между вешалок. Ты еле силишься, чтобы не удариться в панику. А затем Лиз трогает тебя за плечо.
— Погляди на это.
Ты видишь пустую вешалку. К ней прикреплена надпись, и ты читаешь: «Новые запчасти. Прибывают сегодня».
Внезапно из теней позади вас раздаётся жуткий голос:
— Вы как раз вовремя. Я ждала вас.
Блин!
— К-кто здесь? — заикаешься ты, поворачиваясь.
Лиз хватает тебя за руку.
— Нам не нужно это знать! Давай поедем на стойках, как на скейтбордах, и уберёмся отсюда — побыстрее!
Если ты прыгаешь на стойку с колёсами, иди на страницу 20.
Если ты повернёшься, чтобы посмотреть, кто говорит, иди на страницу 101.
126
Ты глядишь на свою ладонь. Какая из линий — линия жизни? Ты понятия не имеешь.
— Не думаю, что выдержу ещё немного, — стонет Лиз. — Чувство такое, будто я застряла в блендере!
В сердце торнадо куда тише, и ты без проблем можешь её расслышать.
— Я тоже, — говоришь ты, пока ветер свистит вокруг вас. — Я просто хочу найти Джейка и убраться отсюда.
Воронка торнадо поднимает вас выше и выше. Когда ты снова глядишь вниз — то видишь огромные чаны с бурлящей, кипящей и булькающей жидкостью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: