Вик Джеймс - Санктуарий
- Название:Санктуарий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-114771-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вик Джеймс - Санктуарий краткое содержание
Молодой Дэниел Уитмен умирает на вечеринке по случаю окончания учебы. Его смерть кажется трагической случайностью, но все знают, что его бывшая девушка Харпер Фенн – дочь ведьмы, и она была там, когда он умер.
Была ли смерть Дэниела несчастным случаем, местью – или чем-то более зловещим?
Люди обвиняют друг друга, город охватывает паранойя, и начинается… охота на ведьм. Книга содержит нецензурную брань
Санктуарий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какого черта? – орет Перелли. Она начинает колотить в калитку, которая, видимо, ведет на двор за ведьминским магазином. – Сара, ты там?
Что-то хрустит у меня под ногами. Осколки стекла. Я проверяю оба окна, но на стекле следов нет.
Перелли трясет ручку двери, продолжая окликать подругу. Не получив ответа, она запускает руку в карман и вытаскивает связку ключей, которые начинает перебирать.
– У нас обеих ключи от помещения другой, – объясняет она, вставляя ключ в скважину. – Так мы можем за ними присматривать. В моем салоне масса оборудования, которое легко стащить, а у Сары, конечно, тоже много всего, что кому-то может понадобиться. Думаю, Сары нет на месте: она обычно не запирается. Но Пьер мне рассказал, что устроили у ее дома. Ублюдки.
Калитка открывается, и мы обе осматриваемся.
Окна по обе стороны от двери выбило. Дверь заперта, но странно перекосилась в проеме. Сад выглядит в основном неповрежденным, но кое-где цветы сорвало – стебли изжеваны. Теплица в углу цела.
В одном из разбитых окон я замечаю колеблющееся пламя. Огонь, разведенный поджигателем? Но нет, он маленький. Ровный. Свечи или лампы. Значит, Сара Фенн внутри, хоть калитка и была закрыта.
Зачем было запираться?
Перелли испуганно заглядывает во второе окно, пытаясь что-то разглядеть сквозь решетку.
– Сара? Сара! – зовет она. А потом: – Нет, не надо!
Это мне. Она вскидывает руку, увидев, что я потянулась к перекошенной двери – но я уже отшатываюсь. Что-то скрутило мне кишки мощным спазмом, а в горле стоит желчь.
– Охранные чары, – объясняет Перелли. – Отпугивающие. Погодите, дайте мне.
Я согнулась пополам, кашляя и отплевываясь. Перелли снова вытащила свои ключи и трогает что-то, что я приняла за брелок. Теперь я вижу, что это маленький блестящий кружок с выгравированными изгибами колдовского знака. Она сжимает его в пальцах и шагает к двери, осторожно дергая ее второй рукой.
Из дома с воплем выскакивает пушистая полосатая кошка. Фамильяр Фенн. Животное ныряет в проулок.
– Сара? Господи!
Перелли уже в доме. Я вижу, как она нагибается под рабочий стол. А потом она с хрипом пятится, волоча Фенн подмышки. Ведьма оглушена, голова у нее мотается. Однако признаков взрыва нет. Ни сажи, ни дыма.
– Осмотрите ее, – говорит мне Перелли, опуская Фенн на землю. – Там разбились лампы. Может начаться пожар.
Она снова уходит в дом, и я вижу, как она мечется по мастерской. Тут Фенн стонет – и я вспоминаю, что нужно делать. Я провожу обычную полицейскую проверку, но дыхание у нее не затруднено, и она постепенно приходит в себя.
Я спрашиваю, нет ли у нее травм – и если есть, то где. Она бормочет «нет», а когда я достаю рацию, чтобы вызвать скорую, она слабо трогает меня за руку.
– Не нужно.
– Что случилось?
– Зелье испортилось, ага? – спрашивает Перелли. Она стоит в дверях – и мне приходит в голову, что она довольно долго находилась в доме. – Ты в норме, Сара?
Ведьма кивает, и я помогаю ей сесть. Кошка проскальзывает обратно во двор и прыгает к Фенн на руки. Ее присутствие помогает ведьме оправиться.
– Что случилось? – спрашиваю я снова.
– Просто варила зелья, – повторяет Перелли, а Фенн одновременно говорит что-то похожее на «ворожила».
– Все в порядке, Бридж, – говорит ведьма подруге. – Это не запрещено, если это только для себя. Я обращалась к прошлому.
– К прошлому? То есть пытались что-то увидеть? Что именно?
– А вы как думаете, агент? – ее голос стал жестче. Словно она мне не доверяет. – Кто совершил то убийство, в котором обвиняют мою дочь.
– И?..
– Ничего. Я ничего не увидела.
– Но что же вызвало?.. – я обвожу рукой стекла, покосившуюся дверь и поломанные цветы, все еще явно испуганную кошку, дергающую хвостом.
– Наверное, допустила ошибку в ритуале. Ворожба не относится к тем средствам, которым я доверяю и часто использую. Но в данном случае я должна была попытаться.
Ошибка? Я не настолько хорошо разбираюсь в магии, чтобы судить, насколько это вероятно и может ли привести к подобным разрушениям.
– Вам помочь добраться до дома? – спрашиваю я.
– Спасибо, но мне надо закрыть дом. Я тревожусь не только о моем имуществе. Я веду подробные записи о клиентах и обязана позаботиться об их защите. Бридж, ты не могла бы позвонить?..
– Пьеру? – уточняет ее подруга. – Конечно.
Бриджит звонит своему бывшему и описывает ситуацию. Тем временем Фенн встает и делает несколько неуверенных шагов.
– Видите, – говорит она, – все работает. А как вы оказались так близко, агент Найт?
– Я хотела поговорить с вами о той газетной статье. Сообщить, что я никоим образом ее не санкционировала, и сказать, что, если в какой-то момент вы или Харпер почувствуете опасность, вам следует позвонить в отделение, и помощь придет немедленно.
– Спасибо. Мы так и сделаем.
– Значит, Харпер вернулась в город, да?
Фенн моментально замыкается. Кошка у нее на руках открывает пасть, демонстрируя мелкие острые зубы.
– Моя дочь – личность самостоятельная, агент. Уверена, что она вернется, когда сочтет, что тут безопасно. Но хочу вам напомнить, что ей семнадцать, и в последние пару недель она пострадала при пожаре, в котором погиб ее парень, ее обвинили в его убийстве и в том, что она – незарегистрированная ведьма, а ее дом подвергся нападению. Вы не можете винить ее в том, что в данный момент она предпочитает находиться не здесь.
Это правда. Это все – правда.
– Пьер уже едет, – объявляет Бриджит. – Давай-ка ты присядешь в доме, Сара. Приятно было познакомиться, агент.
Она протягивает мне руку для рукопожатия. Это явное приглашение уйти. Она уводит подругу в разгромленную мастерскую, оставляя меня по ту сторону порога, через который я не могу перешагнуть.
Я звоню Честеру.
– Ты уже закончил со звонками? – спрашиваю я. – Короче, Роуэн Эндрюс уже в самолете?
– Они нам подошли, – говорит он мне. – Мы хорошо поговорили, и они могут выехать немедленно. Собор дал отличные рекомендации. Как раз собирался позвонить, когда отвлекся.
– Отвлекся? Не забывай о деле, Честер. Купи им билет. Ты ведь знаешь, что это в приоритете.
– Знаю, – говорит он огорченно. – Просто… я ехал в отделение и… ну… оказался как раз у редакции «Сентинела».
– Если ты заехал, чтобы выговорить Варли за помехи следствию, то я беру свои слова обратно. Отличная работа, сержант Гринстрит.
– Нет, дело не в этом. У них у дверей стенд, на котором они еженедельно вывешивают свою первую полосу. И экстренный выпуск тоже…
– Экстренный выпуск?
– Вам надо бы поехать самой, – говорит он, – потому что его сейчас развозят по всем торговым точкам как бесплатное приложение. И все очень, очень плохо.
Черт. Чего Варли добивается? Надо посмотреть. Я знаю, что в унылом «Старбаксе» всегда есть «Сентинел».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: