Генри Каттнер - Древо познания
- Название:Древо познания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БААКФ
- Год:2020
- Город:Иркутск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Древо познания краткое содержание
Древо познания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сюда, — раздался голос из-за открытой двери.
ПЕНТХАУСбыл большим и по-настоящему роскошным. Огни города играли бликами на огромных окнах, словно светлячки в фантастическом саде. Седой, тихий, миниатюрный Хэммонд сидел в обитой дубовыми панелями комнате, попивая бренди и попыхивая старинной трубкой. На стенах висели шпалеры [14] Шпалера — безворсовый ковер с сюжетной или орнаментальной композицией, вытканный вручную (прим. перев.)
с видами ночной Байонны [15] Байонна — город и коммуна на юго-западе Франции.
и работы мануфактуры Гобеленов [16] Гобелен — фамилия фламандских ткачей XV века.
. Тут и там стояли различные старинные доспехи. В застекленных шкафах хранилась обширная коллекция холодного оружия: кольчуги, мечи, булавы и секиры. Ноги утопали в мягкой шерсти бухарского ковра.
Хэммонд посмотрел на широкоплечего гостя, стоящего на пороге.
— Я вас не знаю, — сказал он.
— Верно.
— Что вам нужно от меня?
— Я сражаюсь за Чивера, — с ухмылкой ответил Брум, — и за кое-кого еще.
Хэммонд изумленно поднял седую бровь и вздохнул.
— Судя по одежде и лицу, ты, скорее, смахиваешь на обычного ворюгу. Ты… Так, уже интересней. Подожди. Я вспомнил. Ты один из многочисленных помощников Хайрама Гейла. Он нанял тебя несколько недель назад.
Брум кивнул.
— Отлично. И некоторые… головорезы пытались убедить тебя бросить такую неблагодарную работу, не так ли? Ну, а зачем ты сюда-то пожаловал?
— Остановить вас.
Хэммонд усмехнулся.
— Мой дорогой друг, ты далеко не первый, кто пытается это сделать. Это просто невозможно! Как ты можешь судить, я очень богат и обладаю солидными связями. Чего ты хочешь добиться?
— Вашей смерти, — громко ответил Брум.
Наступило недолгое молчание.
— О, мой дорогой, прекрати строить из себя наивного деревенского дурачка, — усмехнулся Хэммонд. — Ты же не сумасшедший. Моя смерть ничего не решит, а только…
— Вы сами выбрали такой путь.
— Доказательства. Где же доказательства, мой дорогой друг? Покажите мне хоть одно юридическое доказательство моей причастности к…
Брум поднял бластер и навел его на старика. Трубка выпала изо рта Хэммонда. Его рука дрожала, пока он ставил на стол бутылку бренди «Наполеон».
— Подожди, — перейдя почти на шепот, сказал он. — Ты сошел с ума! Это не… Это же просто несправедливо!..
— Несправедливо?
Брум заколебался, затем медленно обшарил комнату взглядом. Приняв решение, он сунул бластер в карман, шагнул к ближайшей стене и снял с подставки два огромных меча. Один из них он бросил Хэммонду. Оружие со звоном упало к ногам седовласого.
— Вот вам справедливость, — сказал Брум.
Хэммонд облизнул пересохшие губы.
— Ты не можешь так поступить, — сказал он. — Не можешь вот так просто ввалиться в мой дом и… и…
— Устроить судебный поединок, — закончил за старика верзила. — Возьмите меч.
— Я не стану этого делать. Ты не убьешь безоружного человека!
— Трус — не человек.
Безумные глаза Хэммонда бегали по сторонам, словно он искал поддержку в окружающей обстановке. Брум оперся на меч. Старик внезапно наклонился, быстро схватил оружие и попытался вонзить его в живот Брума.
Но тот не растерялся и сумел отразить атаку, затем взмахнул своим мечом так, что тот стал походить на столп света и запел, как арфа. Выражение какого-то тупого, недоверчивого изумления все еще было на лице Хэммонда, когда, создав фонтан алых брызг, голова слетела с его плеч и покатилась по полу.
Брум тщательно вытер меч, повесил его обратно на стену и вышел из комнаты.
ХАЙРАМ ГЕЙЛ И ЧИВЕРнаходились в лаборатории физика. Гейл работал над сложным устройством в форме куба, кажущимся чуть ли не магическим. Время от времени он, не отрываясь от работы, бросал через плечо комментарии.
— Хорошо, — сейчас сказал он. — Итак, Хэммонд был найден мертвым пару часов назад в своем пентхаусе. Ну и что с того?
— Да ему же просто взяли и отрезали голову! — пробормотал Чивер с бледными губами. — Совершить такое в наше время!..
— Волна насилия захлестнула наш город, не так ли? Я слышал и другие сообщения. Вам ведь удалось вернуть дочь?
— Да. И я благодарен этому человеку… благодарен Бруму. Но Хайрам… Ты только подумай! Господи боже, да это дико, нецивилизованно, бесчеловечно!
— Как и вся организация Хэммонда. Методы его работы уходят корнями в кровавый двадцатый век. Но он совершил роковую ошибку, — Гейл повернул какую-то спираль и проверил ее микрометром.
— А? Что ты имеешь в виду? Какая еще ошибка?
— Его головорезы на поверку оказались не такими уж и крепкими ребятами. В них, конечно, была какая-то звериная дикость, но… Проблема разрешилась самым примитивным способом. Надо было просто найти кого-то более жестокого. Джей, с такими, как они, можно бороться только их способами и на их же территории. Мир должен этому научиться. Хэммонд ждал, что мы просто сдадимся и будем сражаться с ним в суде. Он так рассчитывал на это! Он и подумать не смел, что противник сумеет превзойти его в силе, скорости и ловкости. Ему и в голову не могло прийти, что наш агент окажется самым что ни на есть дикарем!
— У… Убийцей!
Гейл с серьезным видом покачал головой.
— Вы должны вынести из происшедшего урок. И весь остальной мир тоже. Такие люди, как Хэммонд, должны быть уничтожены. Да, Брум прирожденный убийца, но он был воспитан в среде, разительно отличающейся от нашей. В действиях Хэммонда он увидел то, что понимал лучше всего на свете, — и выполнил задание по-своему. Дело в том, что сталь все еще способна справиться с многослойной бюрократией.
Кубическое устройство засветилось. Внутри него появилось маленькое белое облачко. Гейл вскрикнул от неожиданности.
В дальнем дверном проеме появился Ричард Брум. Он даже не потрудился переодеться в подобающую одежду, вытереть пятна крови или пригладить топорщащуюся бороду. Со сверкающими голубыми глазами он торопливо направился к ученому и его собеседнику.
— Теперь все в порядке, Гейл?
— Да. Прими мою благодарность. Ты одержал для нас победу в крестовом походе.
Брум рассмеялся.
— Разве это крестовый поход? Те ничтожные существа? Поверь мне на слово, они были ничем. Но что касается остального, на меня не произвела впечатления ваша магия, и мне совершенно точно не понравился ваш мир. Как бы я хотел снова оказаться в тюрьме, в руках герцога! Я немного научился понимать ваш язык и пользоваться странным оружием. Но я по-прежнему считаю, что нет ничего лучше старого-доброго меча. Но… Ну, ты попросил меня о помощи, и я исполнил твою просьбу. Да пребудет с тобой Бог.
Он энергично потряс руку Гейла. Ученый, медленно ковыляя на костылях, повернулся к кубу и повернул рычаг. Облачко в механизме стало чуть менее плотным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: