Стивен Кинг - Самое необходимое
- Название:Самое необходимое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Самое необходимое краткое содержание
© Stephen King, 1991
© Издательство «Мир», перевод на русский язык, 1997
© Ф.Б. Сарнов, перевод с английского, 1997
© Издание на русском языке, ООО «Издательство ACT», 1997, 1999
Самое необходимое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ох ты, — подумал Эйс, — засек меня. Конец. Господи Боже мой, зачем же я так гнал со всем этим дерьмом в багажнике?»
Но он прекрасно знал зачем, и виной тому был вовсе не кокаин. В любое другое время, может, и кокаин, но не на этот раз. Дело было в «талисмане» — тот хотел ехать быстро. Эйс смотрел на спидометр, немного отпускал ногу на педали газа и... через пять минут ловил себя на том, что опять вдавливает педаль в пол на три четверти.
Он ждал, что патрульная «тачка» взревет и с моргающими голубыми огнями ринется за ним, но этого не произошло. Эйс пронесся мимо, выжимая не меньше восьмидесяти, а патрульный штата даже не шевельнулся.
Черт, он, наверно, дрыхнет.
Но Эйс-то знал, в чем дело. Когда из окошка высовывается пистолет-радар, всякому ясно, что парень внутри начеку и сделал стойку. Нет, случилось другое: патрульный штата просто не видел «талисман». Звучало, конечно, дико, но дело было именно в этом. Огромная желтая машина с тремя слепящими фарами спереди была невидима как для классной электронной техники, так и для легавых, которые этой техникой пользовались.
Ухмыляясь, Эйс разогнал «такер-талисман» мистера Гонта до ста десяти в час. Он вернулся в Рок в четверть девятого — почти за четыре часа до назначенного Гонтом срока.
8
Мистер Гонт вышел из магазина и встал под навесом — посмотреть, как Эйс загоняет «талисман» на одно из трех свободных парковочных мест перед «Самым необходимым».
— Ты выдал неплохое время, Эйс.
— Ага. Ну и «тачка»!
— Будь спок, — сказал мистер Гонт и провел ладонью по гладкому закругленному капоту. — Единственная в своем роде. Насколько я понимаю, ты привез мой товар.
— Да, мистер Гонт. На обратном пути я кое-что понял насчет этой машины — какая она особенная, но, считаю, вам все же стоит подумать, как достать для нее номера, может, талон на тех...
— Они не нужны, — беззаботно ответил мистер Гонт. — Будь добр, Эйс, поставь ее на аллейке за магазином. Я позабочусь о ней позже.
— Как? Когда? — Эйс неожиданно поймал себя на том, что ему не хочется возвращать машину мистеру Гонту. Дело было не только в том, что он оставил свою собственную «тачку» в Бостоне, а для его ночной работы ему требовались колеса; по сравнению с «талисманом» любая другая машина, на которой он когда-либо ездил, включая «челленджер», казалась просто телегой.
— А это, — сказал мистер Гонт, — уже мое дело. — Он невозмутимо взглянул на Эйса. — Для тебя же будет лучше, Эйс, если ты станешь относиться к своей работе, как к службе в армии. У тебя теперь есть три пути — верный путь, неверный и путь мистера Гонта. Если будешь держаться третьего, беда минует стороной. Ты меня понял?
— Ага. Понял.
— Ну и отлично. А теперь рули к заднему входу.
Эйс завел желтую машину за угол и медленно поехал вдоль узкой аллеи, проходящей позади деловых зданий на западной стороне Мейн-стрит. Задняя дверь «Самого необходимого» была открыта. Мистер Гонт стоял, освещенный желтым фонарем, и ждал. Он даже и не подумал помочь Эйсу, когда тот, пыхтя от натуги, перетаскивал ящики в заднее помещение магазина. Хоть Эйс этого не знал, но многие покупатели здорово удивились бы, увидев эту комнату. Они слышали, как за бархатной шторой, отделяющей магазин от складского помещения, мистер Гонт перебирал товары, двигал коробки, но... в комнате ничего не было до тех пор, пока Эйс не сложил ящики в том углу, на который указал ему мистер Гонт.
Хотя... Одна вещь там была. В дальнем углу под защелкнутой пружиной большой мышеловки «Победа» лежала коричневая норвежская крыса. Хребет у нее был сломан, передние зубы обнажились в смертельном оскале.
— Отличная работа, — сказал мистер Гонт, потирая свои длиннопалые ладони и улыбаясь. — Что ни говори, а вечер прошел не зря. Ты превзошел мои ожидания, Эйс.
— Благодарю вас, сэр! — выпалил Эйс и застыл пораженный. Никогда в жизни он никого еще не называл «сэром».
— Вот тебе кое-что за твои хлопоты. — Мистер Гонт вручил Эйсу коричневый конверт. Эйс сжал его кончиками пальцев и почувствовал слабый шорох порошка внутри. — Полагаю, тебе захочется кое-что исследовать сегодня ночью, не так ли? Это поможет тебе ощутить небольшой прилив свежих сил, как гласили старые рекламы зубного порошка.
Эйс вздрогнул.
— Ах черт! Черт! Я оставил книгу — ту самую, с картой — в своей «тачке»! Она осталась там, в Бостоне! Черт бы меня побрал! — Он стукнул себя кулаком по бедру.
Мистер Гонт улыбался.
— Не думаю, — сказал он. — По-моему, она в «такере».
— Да нет, я...
— Почему бы тебе не взглянуть?
Эйс так и сделал, и, разумеется, книга была там — лежала на приборном щитке, упираясь корешком в патентованное выгнутое ветровое стекло «такера». «Затерянные и закопанные сокровища Новой Англии». Он схватил ее и пролистал страницы. Карта была по-прежнему внутри. Он взглянул на мистера Гонта с немой благодарностью.
— Твои услуги мне не понадобятся до завтрашнего вечера, приблизительно до того же времени, что и сегодня, — сказал мистер Гонт. — Советую тебе проводить дневные часы у себя дома, в Меканик-Фоллс. Тебя это вполне устроит; думаю, тебе захочется подольше поспать. Если я не ошибаюсь, впереди у тебя трудная ночь.
Эйс вспомнил маленькие крестики на карте и кивнул.
— Кроме того, в ближайшие день-другой тебе полезно будет избегать внимания шерифа Пэнгборна, — добавил мистер Гонт. — Не думаю, что это будет иметь значение после. — Губы его раздвинулись, а зубы выдвинулись вперед, раскрывая большую хищную пасть. — Полагаю, к концу недели многие вещи, очень важные до сих пор для большинства жителей этого города, вообще утратят какое бы то ни было значение. Как по-твоему, Эйс?
— Как скажете, — ответил Эйс. Он опять стал впадать в странное, потустороннее состояние, и ему было все равно. — Правда, я не знаю, на чем мне туда добираться.
— Все уже устроено, — сказал мистер Гонт. — Перед магазином ты увидишь припаркованную машину с ключами в зажигании. Машина, так сказать, от фирмы. Боюсь, это всего лишь «шевроле» — совершенно обычный «шевроле», но тем не менее он обеспечит тебе абсолютно надежную и бесперебойную езду. Конечно, автобус ТВ-новостей понравится тебе больше, но...
— Автобус? Какой автобус?
Мистер Гонт предпочел не отвечать на этот вопрос.
— Но с «шевроле» у тебя не будет никаких трудностей в смысле передвижения. Ручаюсь. Только не пытайся убегать на нем от полицейских ловушек. Боюсь, это не пройдет. Не тот экипаж. Совсем не тот.
— Я бы, конечно, хотел иметь «тачку» вроде вашей, сэр, мистер Гонт. Роскошная машина, — услыхал Эйс собственный голос.
— Что ж, возможно, мы сумеем заключить сделку. Видишь ли, Эйс, моя политика в бизнесе крайне проста. Хочешь знать, в чем она состоит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: