Эдвард Ли - Ведьмина вода
- Название:Ведьмина вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Ведьмина вода краткое содержание
Во время своего вынужденного отпуска в маленькoм городкe Хэйвер-Таун, что в Нью-Гемпшире, Стюарту Фэншоу, известному миллиардеру, было суждено столкнуться с ними. Cтолкнуться в городкe, который когда-то был погружен в трясину колдовства, сатанинского разврата и многовековой оккультной науки. Действительно, у Хэйвер-Тауна очень яркая история…
Ведьмина вода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я просто должен быть осторожным, я просто должен быть сильным. Сколько сил нужно для того, чтобы не быть вуайеристом?
Щекотливый вопрос всегда ставил его в тупик, но доктор Тилтон никогда не переставала напоминать ему, что он не обычный человек, а страдающий от «глубокой парафильной зависимости». Фэншоу относился к привлекательным женщинам так же, как к любому другому человеку, просто наблюдение их не разжигало его странную одержимость. Наблюдать за ними, когда это было запрещено, видеть их, когда они этого не знали — вот, что было болезненно для него. Так или иначе, это был ключ к…
К моей болезни, — признался он.
Но он был здесь, чтобы забыть обо всём этом. Он не заглядывал в окна более года, и это было так сложно.
Это же и есть проявление силы, не правда ли? — пытался он успокоить себя.
Он часто был склонен к самоосуждению и чувствовал, что заслужил это. Он совершал возмутительные вещи, которые казались ещё более возмутительными, учитывая его финансовый и профессиональный статус. Это звучало невероятно: деловой магнат, финансовый гений и миллиардер… который также был вуайеристом или, что ещё хуже, как использовала нежелательное дополнение доктор Тилтон, — «клиническим скоптофилом [3] СКОПТОФИЛИЯ (РАЗГЛЯДЫВАНИЕ) — это девиация, при которой половое удовлетворение достигается в процессе наблюдения за сексуальным поведением других лиц. Чаще всего подобные интересы стараются скрывать от окружающих. Скоптофил испытывает потребность в ощущении опасности, обусловленном возможностью разоблачения утаиваемых им наклонностей. Этот элемент нервного напряжения является сильным сексуальным допингом. Вот почему некоторые исследователи утверждают, что в этой девиации могут просматриваться черты садизма.
».
Иисусe…
— Забудь обо всём, забудь об этом, — прошептал он себе, сжав кулаки.
Когда стройная женщина с соболиными волосами прошла мимо него по тротуару, её извилистое тело, казалось, скользило внутри её шёлкового топа и блестящей шифоновой юбки, как будто её одежда была на самом деле некой волшебной жидкостью, которая подчеркивала её телосложение как можно более заманчиво. Её глаза встретились с ним, и она улыбнулась.
— Привет, — сказала она быстро, а затем просто ушла.
Но на улице, подобной этой, её первоклассная красота была общей: она была бы по-настоящему красива для Фэншоу, если бы он смотрел на неё через окно…
Забудь об этом!
Он должен был быть «вылечен» в ближайшие шесть месяцев; Тилтон так и сказала. Вместо этого он позволил своему разуму блуждать.
О чём думают нормальные люди, когда гуляют в аккуратном маленьком туристическом городке?
Он безучастно наблюдал за проезжающими машинами, различными дорожными знаками, рисунком в елочку на кирпичных тротуарах. Когда он остановился перед цветочным магазином, то сосредоточился на разноцветных букетах, а затем понял, что чувствует себя бесчувственным к ним, несмотря на их захватывающие цвета и опьяняющие ароматы. Туда и сюда бродили туристы, в основном пожилые пары, но несколько семей были с маленькими детьми; Фэншоу чувствовал себя среди них невидимым, как призрак.
Обычные люди, живущие обычной жизнью, — подумал он с тем же самоосуждением.
Каждое замечание, которое он делал — и как бы сильно он ни пытался чувствовать себя позитивно — оставляло его беспомощным.
Освободись от этого. У тебя просто плохое настроение, а финансовые магнаты не имеют права быть в плохом настроении.
Наконец он прошёл один из позорных столбов и фыркнул себе под нос, улыбаясь.
Раньше? Раньше они поместили бы меня на один из этих столбов.
Он пересёк скудный перекрёсток, едва осознавая, что он хотел сделать. Здесь толпилось большое количество туристов, заглядывая в меню ресторана или просто поглощая впечатляющую архитектуру города. Из устья извилистого переулка появились две женщины в шортах из полиэстера и футболках средней длины, держа руки в кулаках и бегая трусцой, оживлённо разговаривая друг с другом. На одном топе была надпись YALE, на другом — HARVARD; у обеих были повязки на головах, волосы с косичками и стройные, изящные телосложения. Женщина из Гарварда имела более крепкую грудью, а соски девушки из Йеля выступали, как крошечные вигвамы, под плотной тканью. Фэншоу наблюдал за ними обеими, словно загипнотизированный; они подпрыгивали на бесшумных кроссовках, покачиваясь в идеальной синхронности. То обстоятельство, что они не знали о его взглядах, заставило его пылать в каком-то абстрактном пожаре. Они пробежали, и когда он оторвал взгляд от них, он вздрогнул, потому что первым, что он увидел затем, был любопытный образ в витрине магазина: смонтированный скелет, рука которого жёлтыми костями держала бинокль, приставленный к его лицу. Фэншоу нахмурился. Он надеялся, что гротескный предмет был искусственным, но что-то подсказывало ему, что это могло быть не так.
Кто, чёрт возьми, собирается это купить?
Следующим был «Starbucks».
Некоторые вещи никогда не меняются, — подумал он, а затем увидел информационный киоск, за которым стояла взволнованная пожилая женщина с короной морозно-белых волос.
— Просто прогуливаетесь, сэр? — она наполнилась удивительным британским акцентом.
— Да, — сказал он, всё ещё отвлекаясь, — я только что прибыл. Не совсем знаю, чем заняться.
— Ну, сэр, если вам нравятся такие вещи, — указала она через улицу, — вы можете взглянуть на восковые фигуры, но если вы слишком впечатлительны, будьте осторожны и держитесь подальше от последнего зала.
Слово «зал» она произнесла как «зад».
Фэншоу последовал за её пальцем, чтобы увидеть пару солдат Войны за независимость, «охраняющих» вход в музей восковых фигур. Сначала он думал, что пара была живыми актёрами в костюмах, но через несколько мгновений их идеальная неподвижность выдала в них манекенов, проживающих свою жизнь в одном положении.
Это очень хорошая работа, — понял он, хотя восковые изделия никогда не производили на него особого впечатления.
Однако его позабавила странная психология пожилой женщины.
Она посмела усомниться в моей смелости.
— Я не знаю, слишком ли я впечатлителен, — сказал он, — но я думаю, что камеры пыток и вся тема колдовства меня заинтересует.
— Да, сэр, — ответила она. — Этого там будет в избытке.
Фэншоу улыбнулся.
— И, конечно же, реалистичный манекен Джейкоба Рексалла, да?
— Это не что иное, как истина! Приспешник дьявола, коим он был, и его жалкая дочь такая же. О, чем они занимались! Боже!
Но Фэншоу уже наелся Джейкобом Рексаллом за сегодняшний день.
— Спасибо за информацию, — сказал он, взглянув на карту города.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: