Эдвард Ли - Крикеры
- Название:Крикеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Крикеры краткое содержание
Их называют крикеры. Рождённые вследствие многовековых кровосмешений, ведомые яростью и жаждой мести, они идут через тёмные леса — изуродованные, мрачные изгои, с деформированными телами и лицами и кроваво-красными глазами. Луна висит над их старинным домом, и они собираются устроить жатву, которую Крик-Сити не забудет никогда…
Крикеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Надеюсь, он это имеет в виду, — подумал Фил. — Что может быть хуже этого?»
— Пора ехать, — сказал Игл. — Завтра рано утром ехать на работу, есть заказ в Миллерсвилле.
— Было здорово снова увидеть тебя, Игл. Ты часто здесь болтаешься?
— Большинство ночей. Давай поскорее соберёмся и обсудим все дела?
— С удовольствием! Буду ждать.
Они разошлись. Игл сел в потрёпанный внедорожник Chevrolet — Фил запомнил номера — и выехал со стоянки.
Как странно…
Фил не вспоминал Игла Питерса с тех пор, как эти сны начали повторяться, и вот теперь этот парень был во плоти.
И что он имел в виду, когда говорил о неприятностях на севере?
И эта история с Вики?
Мог ли Игл намекать на то, что она занималась чем-то бóльшим, чем просто придорожной проституцией, или Фил просто был параноиком?
«Я становлюсь параноиком, точно», — твердил он себе.
Он сел в Malibu, завёл мотор и немного подождал. Как много гравийной пыли поднялось на стоянке, через которую он едва мог видеть, так и слишком много мыслей возникло в его голове, слишком много мыслей, касательных дела Маллинза с «ангельской пылью», Игла, Сьюзен, работы в полиции большого города и Вики.
Вики…
«Она вляпалась в кучу дерьма, о котором ты не хочешь слышать…» — вспомнил он слова Игла.
— Боже, — пробормотал он.
Это было совсем не хорошо. Он выпил всего два пива, но чувствовал себя уже пьяным. Её танцевальный номер снова и снова прокручивался в его сознании, как непристойная кинолента: яркие стробоскопические огни лапали её тело, её рыжие волосы мерцали тёмным огнём вокруг её гладких плеч, а груди — которые он когда-то ласкал, будучи влюблённым — выставлялись напоказ, как сырое мясо в какой-нибудь мясной лавке…
«Это её приманка, без сомнения, для её нового ремесла… Да, она самая горячая танцовщица в заведении, и я был когда-то в неё влюблён».
Он чувствовал себя жалким, ничтожеством, слабаком. Тоска по отношениям, которые не сложились.
«Почему ничего не получилось? Из-за меня… — подумал он. — Она теперь стриптизёрша и шлюха, потому что я бросил её в этом дерьмовом городе».
Он включил фары, приготовившись выехать и вернуться на станцию. Но сквозь пелену пыли он заметил большой Chrysler Коди Наттера, с грохотом подъезжающий ко входу «Сумасшедшего Салли». Из того же входа появилась Вики Стил. Она была на высоких каблуках и в облегающем синем платье с блёстками. Она наклонилась, собираясь сесть в машину Наттера, но остановилась. И обернулась… Она смотрела сквозь серую пыль. Она смотрела прямо на Фила. У Фила упало сердце. Ещё больше пыли поднялось над другим пикапом, и когда она наконец испарилась, Вики вместе с тёмно-алой машиной Наттера исчезла.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Фил пришёл со своей смены около семи часов утра, чтобы разобраться с бумагами и, что гораздо важнее, приготовить кофе до прихода шефа Маллинза в восемь. Сьюзен не спросила его, как дела в «Сумасшедшем Салли», когда он ночью вернулся в участок, чтобы переодеться в форму; возможно, она почувствовала его душевное смятение.
Что это была за ночь!
Всю смену его преследовал образ Вики Стил.
Он попытался собраться с мыслями и сел за большой письменный стол Маллинза, чтобы закончить свою работу, но тут заметил лист бумаги перед собой.
ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРОПАЖЕ ЧЕЛОВЕКА.
Некто по имени Кевин Орндорф был объявлен в розыск неким Полом Салливаном.
— Эй, Сьюзен, — позвал он. — Что это за заявление здесь, на столе шефа?
Сьюзен, сидевшая в своей комнате связи, довольно ехидно ответила:
— Это… заявление о пропаже человека.
— Смешно. Ты знаешь кого-нибудь из этих парней?
— Нет.
— Как выглядел этот парень Салливан?
— Как типичный подонок. Он пришёл около часа назад, подал заявление, потому что он сказал, что не видел своего приятеля Орндорфа уже несколько недель.
Взгляд Фила скользнул по листу бумаги.
— Почему он подал его сюда? Эти парни даже не живут в Крик-Сити.
— Да, но последнее место, где видели Орндорфа, было у нас. На самом деле, в «Сумасшедшем Салли».
«В „Сумасшедшем Салли“? Хм-м-м…»
Но почему это должно волновать Фила? В девяти случаях из десяти пропавшие без вести были ничтожествами. Парень, вероятно, задолжал кому-нибудь кучу денег или алименты на ребёнка, поэтому он покинул город и никому не сказал. Такое случалось всё время.
Он вернулся к своему делу, но всё же что-то беспокоило его. Слова Игла:
«Она вляпалась в кучу дерьма, о котором ты не хочешь слышать».
— Эй, Сьюзен, — снова позвал он. — Сделай мне одолжение и проверь Вики Стил, хорошо?
Она хихикнула.
— Проверяешь бывшую, да?
— Не очень весело. Просто сделай это, хорошо?
— Конечно. Дай мне минутку.
Фил ждал, постукивая кончиком карандаша по промокашке Маллинза. Из каморки Сьюзен он услышал щёлканье клавиш компьютера. Затем:
— Ничего, — сказала она, когда получила ответ на свой запрос.
Он снова постучал по промокашке, размышляя.
— Проверь Игла Питерса, — сказал он затем.
— Кого?
— Игл Питерс. Он всю жизнь провёл здесь.
Ещё один шквал щелчков клавиш.
«Вероятно, на него тоже ничего нет», — предположил он.
— Он может быть в чём-то замешан, а? — спросила Сьюзен через минуту. — У этого парня три неоплаченных дорожных штрафа, три условных срока и четыре наркопреступления.
— Ты меня разыгрываешь? Это точно Игл?
— Да, Игл. И это ещё не всё. Он отсидел три года из пятилетнего срока в тюрьме округа Клэй.
Фил замолчал, постукивая по столу ещё быстрее. Эта информация отчасти взволновала его, отчасти разочаровала. В эту секунду ему пришёл в голову самый важный вопрос.
— Тюремное заключение — это были наркотики?
— Да, — ответила Сьюзен. — Хранение, транспортировка и распространение.
— Что он распространял?
— Твоя любимая мозоль. «Ангельская пыль».
Фил ещё немного посидел; теперь он чувствовал себя подготовленным. Игл был бы идеальным информатором. Он не знал, что Фил был полицейским, к тому же они были друзьями детства. Если Игл был замешан в этом деле, он мог бы привести их прямо к Наттеру…
— Эй, Сьюзен?
— Да, — пробормотала она.
— Сделай мне одолжение. Проверь по базе этих двух парней, Орндорфа и Салливана.
— Ты же знаешь, всякий раз, когда мы проверяем кого-то без официального запроса, то получаем нагоняй от департамента.
— Мне всё равно! — почти рявкнул Фил. — Просто проверь их… пожалуйста.
— Ну, в таком случае… — снова щелчок, снова ожидание. — У тебя есть какое-то предчувствие… У обоих парней несколько приводов, одно и то же. Хранение с намерением сбыта.
— «Ангельская пыль»?
— В точку!
«Ну и ну», — подумал Фил.
Это становилось интересным. Фил налил себе кофе, не обращая внимания на его едкий привкус. Три проверки — три попадания с «ангельской пылью». Ему не терпелось рассказать об этом Маллинзу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: