Эдвард Ли - Крикеры
- Название:Крикеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Крикеры краткое содержание
Их называют крикеры. Рождённые вследствие многовековых кровосмешений, ведомые яростью и жаждой мести, они идут через тёмные леса — изуродованные, мрачные изгои, с деформированными телами и лицами и кроваво-красными глазами. Луна висит над их старинным домом, и они собираются устроить жатву, которую Крик-Сити не забудет никогда…
Крикеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Длинный большой и указательный пальцы его свободной руки подняли кулон на её шее.
«О, нет!» — подумала Вики.
— Кто тебе это дал, а? — спросил надломленный голос.
— Ты, Коди, — солгала она.
Его губы напряглись.
— Я сделал это? Ты уверена?
— Да, да, разве ты не помнишь? Ты подарил его мне ещё до того, как мы поженились.
— Хм-м-м, хорошо, — он отдёрнул кулон, разорвав крохотную золотую цепочку.
Затем прямо на её глазах он покатал самоцвет между пальцев. В конце концов крепление сломалось, и крошечный бриллиант упал на пол. Его большая ступня в ботинке растоптала его в пыль.
— Тогда, думаю, мне просто нужно будет купить тебе что-то получше.
Это тайно привело её в ярость, как и всё остальное, чему она подвергала свою жизнь. Его глаза скользнули обратно к ней, впиваясь, как сверло.
— У тебя есть работа. Ты собираешься и дальше досаждать мне или будешь делать то, что от тебя ожидают?
Тогда что-то случилось, что-то вышедшее из-под контроля. Какая-то отдалённая часть её психики, казалось, треснула, как сухая крошечная веточка. Ужас потряс её, и чем глубже она вглядывалась в испорченное лицо, тем больше она видела гибель своей собственной жизни. Она знала, что простой взмах его каменной руки может отправить её в больницу. Он мог сломать ей шею по желанию. Но внезапно, хотя бы на безумный, взрывной момент, ей было всё равно.
— Сукин сын! — с трудом вырвалось у неё из горла. — Ты хочешь, чтобы я участвовала в шестисторонней оргии с тремя грязными деревенщинами-наркоторговцами? Я твоя жена!
— В самом деле, да, — он сильнее сжал её горло. — А почему это так? Скажи мне, моя любовь? Почему ты моя жена?
К настоящему времени она не могла ответить. Её глаза начали вылезать из орбит, когда искривлённая рука мужа оказывала всё бóльшее давление на её трахею и артерии, ведущие к её мозгу.
Он ответил за неё.
— Ты моя жена только потому, что я позволяю тебе ею быть. Да? Я прав?
Страх к Вики вернулся всего за одно биение её сердца. Она заставила себя, дрожа, утвердительно кивнуть.
Чёрный голос Наттера продолжал звучать.
— Да, ты моя жена. Но есть кто-то ещё, кем ты являешься, да? И кто же это?
Манжета на руке Наттера поднялась, стирая слёзы с глаз Вики, словно воду тряпкой. Её сердце сжалось в груди…
Его рука поднимала её вверх.
Она ахнула, пытаясь выговорить слова.
— Я-я…
— Да?
— Я-я…
— Хм-м-м? Скажи мне, моя любовь. Ты кто?
— Я шлюха! — она наконец выдавила из себя.
Когтистая рука освободила её. Вики упала на пол.
— Ты шлюха, — повторил он. Он навис над ней, головокружительно высокий. — Да, шлюха. Ты всегда была и всегда будешь ею, — затем его голос снизился до самого тёмного тона. — А теперь иди и делай то, что делают шлюхи.
Вики, кашляя, вдохнула воздух обратно в лёгкие. Внезапно Наттер наклонился.
— Но ещё кое-что, любовь моя. Тебе что-нибудь нужно?
Вики прищурилась, её голова кружилась. Она почти не слышала, что он сказал.
«Что-то, в чём я нуждаюсь…»
— Хм-м-м?
Его деформированная рука раскрылась прямо перед её лицом.
Её глаза расширились.
Она сглотнула.
На причудливой ладони Наттера лежал мешочек с кокаином.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
— Иисус Христос… — заметил Игл. Его глаза были широко открыты. — С парня содрали кожу.
— Это серьёзная работа, — сказал Фил.
— Чёрт, кто знает, как мы их упустили.
— Мы не упустили парней, которые это сделали; они уже далеко, Игл. Разве они сделали это здесь? Нет.
— Откуда ты знаешь?
— Посмотри, чувак.
Труп лежал распростёртым, даже не похожий на человека. То же самое они проделали на Родсе. Существо у их ног, казалось, было покрыто запёкшейся кровью, и вся его поверхность была покрыта извилистыми малиновыми мышцами. Мухи, их были орды, облепили труп.
— Крови нет, — сказал ему Фил. — Если бы они сделали это здесь, на полу было бы озеро крови. Здесь почти ничего нет. Ребята, которые сделали это, они сделали это где-то ещё, а затем принесли тело Блэкджека сюда и выбросили его.
Игл выпрямился; он выглядел смущённым.
— Но в этом нет никакого смысла. Зачем так беспокоиться? Почему его просто не закопали где-нибудь или не бросили в лесу, где его никогда бы не нашли?
— Почему ты так думаешь? Они хотят, чтобы его нашли, — сказал Фил.
— Зачем?
— Чтобы отправить сообщение, чувак. Люди, с которыми вы имеете дело, знают, что вы делеаете. Они оставили его здесь, чтобы вы его увидели и быстро поняли суть.
— Чтобы мы свалили как можно быстрее, — сказал Игл.
— Правильно. Они хотят, чтобы вы покинули их территорию, и оставили здесь это маленькое напоминание, чтобы дать вам вескую причину.
— Господи, мужик, — Игл попятился из кухни, потрясённый зрелищем, — это не маленькое напоминание, а я всего лишь мелкий продавец «ангельской пыли». Я не в этом дерьме. Я имею в виду, посмотри, что они сделали с Блэкджеком! Они, блять, содрали с него кожу!
— Ага, — согласился Фил. — И мы следующие. Мы в котле с дерьмом, и оно вот-вот закипит. Что мы будем делать?
— Танцевать буги, — предложил Игл. — Вот что мы будем делать! Послушай, я просто пытался заработать на жизнь, но это… К чёрту. Это того не стоит.
— Почему бы нам не нанести ответный удар? — Фил пытался подзадорить его.
Игл посмотрел на него так, будто ему только что сказали, что Папа Римский был евреем.
— Ты с ума сошёл, чувак? Давать сдачи? Эти люди имеют большой бизнес, Фил, или ты этого не понимаешь? Мы попытаемся нанести им ответный удар, — мы умираем.
«Не смей меня отговаривать», — подумал Фил.
Ему нужно было, чтобы Игл разозлился, чтобы он хотел нанести ответный удар. Это был единственный способ, которым Фил мог узнать, где находится лаборатория Наттера.
— И я гарантирую, что они сделали то же самое с Полом, — солгал Фил. — Ты хочешь взять этих ублюдков? Мы должны дать отпор. Мы должны ударить вашего конкурента сильнее, чем он только что ударил вас.
— Эй, они не ударили меня, они убили Блэкджека, и этого достаточно. Я не занимаюсь этим бизнесом с этого момента.
— Давай, чувак! Кто основной поставщик? — Фил осмелился спросить. — Давай покажем им, с кем они решили связаться.
Игл недоверчиво рассмеялся.
— Пошёл ты, мужик! Как я уже сказал, я здесь только ради хлеба. Я лучше буду выступать голым в «Сумасшедшем Салли», чем иметь дело с парнями, которые делают что-то подобное. Давай! Мы уходим отсюда!
«Чёрт!» — подумал Фил.
Каждый раз, когда он приближался, его снова отбрасывало назад. Если бы он не нажал на Игла, он бы никогда не узнал, где находится лаборатория Наттера, но если бы он сделал это слишком сильно, Игл почувствовал бы запах копа через две секунды.
«Думаю, мне придётся ещё немного поработать над ним, — заключил Фил. — Нужно дать ему больше времени. Плюс всегда был Салливан. Возможно, к этому моменту окружной центр изоляции разговорил его язык».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: