Трейси Вульфф - Жажда
- Название:Жажда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116446-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Вульфф - Жажда краткое содержание
Жажда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это странно, но смысл в этом есть. – Мэйси ставит мороженое на кровать и обнимает меня.
Я обнимаю ее в ответ, на несколько секунд прижимаю к себе – пока не чувствую, что слезы, которые всегда были близко, начинают наполнять мои глаза. Тогда я отстраняюсь и улыбаюсь, чтобы показать, что я в порядке, хотя это совсем не так.
– Может быть, именно поэтому со мной Джексон не такой, как с другими. Потому что ему известно, что я тоже потеряла близких.
– Может быть, и так. – На ее лице написано сомнение. – Но если вас с Джексоном тянет друг к другу, потому что у вас обоих погиб кто-то из родных… Просто будь осторожна, хорошо, Грейс? Ты же не хочешь, чтобы тебя рвали на части он и Флинт. Потому что тогда тебя в конце концов просто разорвут пополам.
Я пытаюсь не обращать внимания на ее слова, и мне это удается – до того момента, пока я не ложусь спать. Выключив свет, я не могу не думать о том, что сказала Мэйси… и меня охватывает предчувствие беды.
На мое тело давит какая-то тяжесть, она придавливает меня так, что я не в силах даже повернуться на бок и свернуться в клубок. И тогда я обхватываю себя руками и говорю себе, что она ошибается. Хотя внутренний голос шепчет мне, что это не так и она права.
Глава 24
Путь к сердцу девушки – это вафли
Я медленно просыпаюсь под звук сообщения, пришедшего на мой телефон. И тяжело вздыхаю – может, оставить его без внимания и так и лежать под одеялом, где невероятно уютно? Но с момента моего прибытия на Аляску я все время мешкала с ответами на сообщения Хезер, а это никуда не годится.
Но, повернувшись на бок и схватив телефон, я делаю два открытия. Во-первых, оказывается, сейчас уже более десяти часов утра, а во-вторых, сообщение пришло не от Хезер.
И не от Мэйси. Оно пришло с номера, который мне не знаком.
Неизвестный номер: Как твоя лодыжка?
Флинт? Я откидываю волосы, упавшие мне на глаза, и сажусь. Или кто-то еще?
На мгновение передо мной встают глаза Джексона – темные, бездонные, – но мне не верится, что сообщение отправил он. Ведь на протяжении нашего знакомства настроение его все время менялось, и вчера вечером он на прощание сказал, что мне придется нелегко – что бы это ни означало.
Я решаю перестраховаться.
Я: Кто это?
Следует долгая пауза.
Неизвестный номер: Джексон.
Я чувствую, как от этого слова – несмотря на то, что в сообщении оно всего одно, – исходит негодование, как будто он не может себе представить, что в моих контактах все еще нет номера его телефона и я не жду, когда он наконец свяжется со мной. По идее, такая самонадеянность должна бы вызвать у меня досаду, но вместо этого я просто нахожу ее забавной, такой забавной, что не могу не подразнить его.
Я: Какой Джексон?
Джексон: Это что, шутка такая?
Я: Нет, но сейчас я попробую пошутить. Сколько раз нужно пощекотать осьминога, чтобы вызвать у него смех?
Следует долгая пауза, во время которой я представляю себе его лицо.
Джексон: А я и не знал, что осьминоги могут смеяться.
Да, примерно такого ответа я и ожидала.
Я: (Смайлик с закатанными глазами). Давай, подыграй мне, смелее.
Джексон: Я просто хотел узнать, как там твоя лодыжка.
Я: Попробуй угадать ответ, и я скажу тебе как.
Еще одна долгая пауза.
Джексон: 17.
Я: 17?!?!?!?!
Джексон: Ну, ответ явно не 8, иначе это не было бы шуткой. А поскольку правильного ответ я не знаю, то почему бы не 17?
Я: (Два смайлика с закатанными глазами). Давай попробуем еще раз. Сколько раз нужно пощекотать осьминога, чтобы вызвать у него смех?
На сей раз пауза тянется так долго, что я почти уверяю себя в том, что лажанулась и он уже не ответит. Но тут он все-таки отвечает.
Джексон: И сколько же?
От волнения я едва не роняю телефон – и улыбаюсь до ушей. Это глупо, но теперь мне уже ясно, что, когда речь идет об этом парне, я глупею.
Я: Десять раз, конечно [7] Tentacles – Щупальца, Ten tickles – десять щекоток; непередаваемая игра слов.
.
Джексон: Что ж, неплохо.
Я: Надо же, какая высокая похвала.
Джексон: Смотри, не зазнайся.
Я: Поверь, это мне не грозит. (Три смайлика с закатанными глазами).
Джексон: Что получится, если скрестить вампира со снеговиком?
Что? Шутка от вечно серьезного Джексона Веги? Что же написать в ответ?
Я: Понятия не имею.
Джексон: Морозный укус.
Я смеюсь во все горло, потому что, скажите на милость, кто такой этот другой, новый Джексон? И как сделать так, чтобы он не исчез?
Я: Хэллоуин и Аляска в одном флаконе, да? Впечатляет.
Следует еще одна долгая пауза, но на сей раз мне уже не кажется, что сообщение от Джексона не приходит потому, что он отложил телефон, – я уверена, что он просто думает над тем, что написать в ответ. Да это же… уму непостижимо. Я лишь с огромным трудом могу представить себе Джексона, который не имеет точного ответа на любой вопрос.
Наконец мой телефон пикает опять.
Джексон: Ты обещала мне написать, как там твоя больная лодыжка.
Это не самое прикольное продолжение для того обмена шутками, который у нас только что был, но я смиряюсь, поскольку иначе мне пришлось бы не отвечать, а я к этому не готова. Во всяком случае, пока.
Я: Не знаю. Я еще только просыпаюсь.
Я: Должно быть, мой дядя решил, что сегодня мне опять не надо идти на уроки.
Джексон: Я бы сказал, что тебе повезло, но…
Я: Что, по-твоему, падение с дерева – это мне еще недостаточно повезло?
Джексон: Да ты хоть вообще ПОНИМАЕШЬ, что значит «повезло»?
Я разражаюсь смехом, который едва не переходит в гомерический хохот. И тут же спешу закрыть рот рукой, хотя рядом никого нет.
Я: Я же смогла встать и уйти, не так ли?
Джексон: (Смайлик с закатанными глазами). Вообще-то, в комнату тебя принес я.
Я: А, ну да.
Я: Еще раз спасибо.
Джексон: Все существующие смайлики с закатанными глазами мне сюда не поместить.
Теперь, когда он задал вопрос, мне самой стало любопытно, как там моя лодыжка, я встаю – и вскрикиваю, когда ступаю на правую ногу. Вот и ответ. Еще одна проблема заключается в том, что мне надо срочно в туалет.
Джексон: Чем ты будешь заниматься сегодня весь день?
Я: Наверное, буду лежать в кровати и жалеть себя.
Джексон: Приятное времяпрепровождение.
Я: Да, вообще-то лодыжка немножко болит.
Джексон: Но в остальном ты в порядке?
Я: Само собой.
Я: Скоро вернусь.
Я с грехом пополам добираюсь до ванной. Сходив в туалет, мою руки, беру две таблетки и бутылку воды и ковыляю к кровати. И заставляю себя выпить таблетки до того, как снова взяться за телефон, хотя это и нелегко. Мне не терпится узнать, ответил ли мне Джексон.
Он не ответил. Что хорошо, говорю я себе, ведь наше общение прервала я сама.
Я: Я вернулась.
Нет ответа.
Я: Извини, что я так долго.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: