Трейси Вульфф - Жажда
- Название:Жажда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116446-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Вульфф - Жажда краткое содержание
Жажда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6
10 градусов по Фаренгейту = – 12, 22 градуса по Цельсию.
7
Tentacles – Щупальца, Ten tickles – десять щекоток; непередаваемая игра слов.
8
Отсылка к песне группы «Сэвидж Гарден».
9
Девушка с карими глазами ( англ. ). Ван Моррисон сочинил эту песню сразу после ухода из группы Them.
10
Игра слов, трудно передаваемая на русский язык. We have to stop meeting at this joint. Joint ( англ. ) означает как сустав, так и кабак, а еще публичный дом.
11
Уильям Шекспир. «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
12
Денали – двуглавая гора на юге центральной части Аляски, Denial ( англ. ) означает отрицание.
13
Flint – кремень ( англ. ).
14
Переиначенная цитата из романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!»: «Мир ломает каждого, и многие потом только крепче на изломе».
15
Уильям Шекспир. «Макбет», акт 4, сцена 1, слова всех трех ведьм. Пер. Ю. Корнеева.
16
Популярная у американских феминисток фраза «Тем не менее она упорствовала» («Nevertheless, she persisted»), ставшая знаменитой в 1917 году.
17
Около 163 см.
Интервал:
Закладка: