Джон Пассарелла - Ночной кошмар [litres]
- Название:Ночной кошмар [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-114888-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Пассарелла - Ночной кошмар [litres] краткое содержание
Встревоженный новостями о странных событиях, происходящих в Клейтон-Фоллз, штат Колорадо, Бобби отправляет Сэма и Дина разведать обстановку. Скоростной автомобиль движется по дороге без водителя, бездомного преследует монстр, на маленького мальчика нападают деревья без корней – все это напоминает кошмарный сон. Братья Винчестеры готовы противостоять кошмарам, но иногда страшные сны остаются с вами, даже если вы уже проснулись…
Действие книги разворачивается во время шестого сезона сериала, между эпизодами «Раз ковбой, два ковбой» и «Дорогая мамочка».
Ночной кошмар [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может, прикрыть тело?
– Не стоит, – отозвался Джеффрис. – Можем уничтожить улики, ведь плоть частично жидкая. – Он взглянул на Сэма и Дина. – Можно вас на пару слов?
Они отошли на несколько шагов в сторону, и Джеффрис приглушил звук в висящем на поясе радио, превратив полицейскую скороговорку в невнятный шум.
– Слушайте. – Он кашлянул. – Когда я услышал про исполинскую ящерицу, то решил, что Шелли просто-напросто хлебнул лишнего, понимаете? – Он глубоко вздохнул и продолжал почти шепотом: – Шеф рассказывал, что вы, фибби… простите, федералы, думаете, будто здесь замешаны террористы. Что какая-то группировка испытывает галлюциноген в качестве оружия, так?
Сэм бросил взгляд на старшего брата:
– Была у нас такая информация.
– Да, мол, из-за галлюциногена люди видят всякую чушь. Исполинская ящерица, безголовый всадник – это ладно, подходит.
– Гигантский тарантул, – добавил Дин.
Джеффрис щелкнул пальцами:
– Я так и думал, когда позвонили. Еще один странный звонок. Но… – Он оглянулся на почти уничтоженное тело, погруженное в асфальт на полметра. – Здесь-то мы не что-то видим . Здесь в самом деле что-то есть .
– И вы хотите узнать, что такое это «что-то», – закончил Сэм.
– Именно.
– Мы еще не знаем, – ответил Дин, практически не соврав.
– Здесь рыбка покрупнее, чем мы думали, – добавил Сэм.
– А уж насколько покрупнее, чем думал я. – Джеффрис развернулся и направился обратно. – Дьявольски крупнее.
Винчестеры побрели к «Импале». Дин услышал, как Джеффрис снова сделал радио громче: какофония воплей и взбудораженного трепа. Провал почвы и многократные взрывы, разбитые машины и нападение велоцирапторов, назревающая гроза и бог знает что еще… Полиция была в состоянии боевой готовности, но, скорее всего, совершенно не ожидала, что в таком маленьком сонном городке может воцариться подобный хаос. Из потока докладов и объявлений два слова Дин разобрал наверняка. Он резко остановился и развернулся к Джеффрису:
– Она ведь не сказала только что «зомби-наци»?
Джеффрис поднял глаза:
– Вы тоже это слышали?
– На Главной улице?
Джеффрис вскинул руки, сдавшись:
– А почему бы и нет, черт возьми?
Глава 12
Игнорируя все знаки, предупреждающие об ограничении скорости, Дин гнал «Импалу» на восток по Белл-стрит, неохотно притормаживая на красный свет. Кто даст гарантию, что велоцирапторы не устроят охоту на какого-нибудь другого водителя? Он недоверчиво покачал головой.
– Так вот, что я имел в виду, – заговорил Сэм. – Все неправильно.
– Ты про коктейль из Харви Даффорда? Или сиквел к «Операции «Мертвый снег» [24] Норвежский комедийный фильм ужасов 2009 года, повествующий о встрече студентов-медиков с отрядом немецких солдат, превратившихся в зомби.
на Главной улице?
– Все.
– Да я и не спорю.
– Эти велоцирапторы не совпадают с найденными в наше время окаменелостями, – объяснил Сэм. – Настоящие были меньше.
– Так же как тарантулы и ядозубы.
– У них были перья.
– У тарантулов?
– У велоцирапторов, – поправил Сэм. – Скорее похожи на птиц, чем на рептилий.
Дин кивнул.
– Таким образом, кротовины и путешествие во времени отпадают.
– За компанию с возвращением Третьего рейха.
– Есть теория?
– Эти… воплощения, они реальные, но неточные.
– Весь внимание.
– Это, скорее, как кто-то их себе представляет, – продолжал Сэм. – Причем ошибочно представляет.
– Если так, – рассудил Дин, – похоже на тульпу [25] В тибетском буддизме материализованное воплощение мысли. Дин и Сэм встречались с тульпой в «Адском доме», семнадцатой серии первого сезона.
.
– Множество тульп? – уточнил Сэм и тут же отмел собственное предположение. – Нет, в толк не возьму, как можно…
– ФБР? Вы там? – донесся после щелчка знакомый голос.
Сэм выхватил из кармана рацию:
– Шелли?
– К западу от Велкер парочка авто устроила гонки, – доложил Шелли. – Просто подумал, вам стоит знать. Ну, по крайней мере, мне так кажется, что они гоняют.
Сэм нахмурился. Дин помотал головой:
– Не смотри на меня. Ты сам его завербовал.
– Спасибо, Шелли.
– Кстати, возможно, ребятки еще и пьяные: вихляют по всей дороге.
Сэм насторожился и подался вперед:
– Ты где?
– Около ресторанов, ясное дело!
– Там кто-то кричит? – прислушался Дин.
– Рестораны… Он в квартале-двух от Главной улицы. – Сэм повысил голос: – Шелли, послушай. Убирайся оттуда.
– Эй, леди! – Тут микрофон поймал женский визг. – Какого черта они…
– Шелли, убирайся оттуда немедленно!
– Похоже на вторжение. Солдаты. Нацисты. Какие-то странные… – Дыхание Шелберна стало рваным, послышался шум шагов. – ФБР, простите, простите, это не по мне, я мотаю!
Сэм надавил на кнопку еще несколько раз, но ответом было только молчание.
– Не волнуйся, чувак, – утешил Дин. – Он удрал. Должно быть, швырнул трубку в люк…
«Импала» вильнула в сторону, увлекаемая мощным порывом ветра. Вспышки полыхнули несколько раз, выхватив из темноты густые клубы грозовых туч. А потом изогнутая молния угодила в угол чьего-то участка и с похожим на взрыв треском ударила в растущий там тополь. Большущая ветка откололась от ствола, отлетела в сторону и выбила окна в двухместном гараже.
Еще через пару кварталов к востоку на «Импалу» обрушилась стена ливня. И хотя «дворники», благодаря Дину, работали на полную мощность, складывалось ощущение, что он ведет машину глубоко под водой. В окнах отражались вспышки молний, мир словно обтекал машину вокруг. Из-за ужасной видимости приходилось плестись еле-еле. Впереди вполне мог оказаться еще один провал. Или скала. Сейчас все возможно.
Дин покрепче вцепился в руль, и они потащились дальше.
Стоило ливню чуть уняться, как совсем недалеко ударила еще одна молния, прокатилась по всем четырем полосам Белл-стрит и ушла в почтовый ящик. Ящик выбило из залитого цементом гнезда, от него посыпался ворох искр, из образовавшейся дыры в боку вырвалось пламя: письма и посылки горели до тех пор, пока их не залило неутомимым дождем.
Дин ослабил жесткую хватку руля, и прежде побелевшие костяшки вернулись к естественному цвету.
– Еще бы чуть-чуть…
Таких «чуть-чуть» что-то много накопилось.
Впереди и справа за ослепительно-белой вспышкой последовал огненный взрыв.
– В трансформатор попала, – сказал Сэм.
Дин тем временем пытался сморгнуть словно отпечатавшееся на сетчатке яркое пятно. Деревянный столб клонился к дороге, трансформатор на его верхушке сыпал искрами, как огромная сварочная дуга.
– Дин, он падает!
Обломанный у основания и полыхающий на вершине столб рухнул на дорогу, увлекая за собой оборванные провода. Дин газанул и направил машину на, по счастью, свободную встречную полосу. В зеркале заднего вида он видел, что лежащий посреди дороги столб объят пламенем и рассыпает искры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: