Т. Клайн - Церемонии
- Название:Церемонии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111328-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Клайн - Церемонии краткое содержание
Церемонии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В половину одиннадцатого этим утром он готовился совершить первый шаг операции. День был сумрачным и жарким. Направляясь через двор к дому с полотенцем на шее, Фрайерс в который раз пожалел, что у него нет машины, на которой он смог бы уехать подальше от духоты и замкнутой атмосферы фермы. Джереми в очередной раз подумал, что глупо было мечтать провести здесь все лето. Он явно не приспособлен к такому образу жизни. Но куда еще деться? Не мог же он просто выставить на улицу пару, которая снимала у него квартиру; они имели полное право оставаться в ней до сентября. А Поротам очень важны были эти девяносто долларов в неделю.
Фермеры пропалывали узкое поле возле самой дороги, напевая какую-то молитву или гимн, — Фрайерс не мог решить, что именно. Они не заметили, как он прошел мимо. Две молодые кошки и рыже-полосатый кот постарше — Азария — свернулись рядом в траве и наблюдали за хозяевами как зрители. Когда Фрайерс только приехал на ферму, этот клочок земли был пуст, но теперь его покрывала путаница огуречных лиан.
— Они быстро растут, — уверенно заявил Фрайерсу Порот. — Думаю, поспеют уже к августу, как раз успеете попробовать их в салате.
Может, Фрайерс и дотянет до того времени. Он уже не был уверен…
Поднявшись по ступеням крыльца, он вошел в кухню. Дверь в ванну на противоположном конце кухни подпирал деревянный стул. Фрайерс не задумываясь отодвинул его и открыл дверь.
По полу проскрежетали когти, и он краем глаза заметил, как мимо его ног на кухню прошмыгнуло что-то серое. Бвада.
Фрайерс подумал, следует ли ему пытаться поймать кошку, — он знал, какие у нее острые когти, — но к его изумлению животное всем весом бросилось на сетчатую дверь и распахнуло ее. В следующую секунду Бвада уже исчезла снаружи. О господи! Вчера она так не умела!
Сарр с Деборой стояли по щиколотку в широких листьях огурцов. И тут позади них раздался какой-то шум. Среди травы зигзагами несся рыжий снаряд, серебристо-серая молния преследовала его по пятам. Внезапно им под ноги прикатился Азария; яростно размахивающая растопыренными когтями Бвада практически сидела на нем верхом. В тот же миг два животных превратились в единый рычащий, фыркающий и орущий серо-рыжий шар, в котором время от времени мелькали когти и зубы.
В следующую секунду на них с таким же яростным воплем бросился Сарр. Его рука метнулась вниз, сильные пальцы сомкнулись у Бвады вокруг шеи и подняли извивающееся и сопротивляющееся животное в воздух. Широким шагом Сарр направился обратно к дому, неся кошку перед собой как военный трофей.
— Господь милосердный, — выкрикнула Дебора, — отпусти ее. Ты же ее придушишь! Ты ей так шею сломаешь!
Сарр глянул на нее озверело; на виске у него билась жилка. Только что она умоляла его поберечься когтей, а до того — прекратить драку.
— Если я ее и прикончу, — процедил фермер сквозь зубы, — то, видит Бог, и слезинки не пролью!
Кошка уже прекратила извиваться, и теперь висела у него в руке почти безжизненно, если не считать шипения, которое время от времени вырывалось у нее из горла.
Сарр протопал по ступеням крыльца и вошел в кухню, — Фрайерс с виноватым видом открыл перед ним сетку, — рывком распахнул дверь в ванную и швырнул кошку внутрь. Потом захлопнул дверь и снова подпер ее стулом.
— Простите, — сказал Фрайерс. — Это я ее выпустил. Не знал, зачем тут этот стул.
— Все уже в порядке, — ответил Сарр и устало развалился на другом стуле. Фермер тяжело дышал, его предплечье и кисть руки покрывала густая сеть царапин. — Все нормально. — Он перевел дыхание, собираясь с мыслями. — Вы уже включили воду?
— Нет, только собирался, но…
Сарр покачал головой.
— И не надо. Отложите купание до вечера. Пусть пока там посидит. Видит Господь, мать была права. В животное вселился нечистый дух.
Дебора вошла в кухню и теперь стояла позади мужа и гладила ему шею.
— Можете себе представить? — сказала она Фрайерсу. — Она сегодня уже два раза нападала на беднягу Азарию.
Пороты заперли Бваду в ванной после того, как Фрайерс отыскал ее среди чемоданов и старых книг в кладовке. Кошка с удивительной покорностью устроилась у Сарра на руках и не возмутилась, когда он закрыл за ней дверь.
— Мне почти стыдно так с ней обращаться, — признался фермер, — такая она стала смирная. Но стоит вспомнить, что она сделала с матерью… — Он беспокойно нахмурился.
Сегодня утром, спустившись в кухню в семь, они обнаружили, что кошка пропала. Судя по всему, Бвада научилась ударами лапы поворачивать ручку на двери в ванную. Впрочем, из дома она сбежать не смогла, потому что выход с кухни закрывала не только сетка, но и тяжелая деревянная дверь. Когда Сарр и Дебора спустились по лестнице в сопровождении шести кошек, которые спали вместе с ними, к их ужасу из погреба вылетела Бвада и бросилась на Азарию.
— И теперь она сделала то же самое, — сказала Дебора и содрогнулась. — Смотрите, чтобы стул не выскочил из-под двери.
Из ванной донеслось отчаянное мяуканье.
— Сиди там! — сердито выкрикнула Дебора. — Посмотрим, как тебе это понравится!
Новое мяуканье переросло в долгий вой, неприятно похожий на человеческую речь.
Трое людей беспокойно посмотрели на дверь.
— Последнее время она сама на себя не похожа, — сказал Сарр. — Голос какой-то… хриплый. Сначала я решил, что это все из-за удара. Теперь даже не знаю, что и думать.
Фрайерс кивнул.
— Вчера, когда я нашел ее в кладовке, я заметил кое-что странное.
— Странное?
— Она облизнула губы, ну, знаете, как это делают животные, но мне показалось, что у нее в пасти что-то есть.
Сарр пожал плечами.
— Может, и было. В кладовке полно мышей.
Дебора рассмеялась.
— Может, одна из них застряла у нее в горле, как в твоей байке?
— Не знаю, — сказал Фрайерс и покачал головой. — Я не очень-то хорошо разбираюсь в кошках, но мне показалось, что ей что-то мешает. Что-то у нее не в порядке. Может, какая-то опухоль. Я бы на вашем месте проверил.
— Посмотрю вечером, — сказал Сарр, — когда мы ее выпустим. Думаю, все-таки стоит отвезти ее к ветеринару во Флемингтоне. Не знаю, что еще мы можем сделать. — Порот умолк и мрачно уставился на свои руки. Наконец он поднял голову. — Кое-что все-таки можем. Извините, Джереми, я бы хотел, чтобы Дебора присоединилась ко мне в молитве.
— Да, конечно.
— И вот что, — добавил Сарр. — Когда мы закончим, я посмотрю, что у нее там в пасти. Нет смысла ждать до вечера. Лучше поскорее узнать, в чем дело.
Дебора села напротив мужа, а Фрайерс ушел в гостиную и от нечего делать принялся листать давний выпуск «Альманаха старого фермера». Супруги поставили локти на стол и сложили перед собой руки. Фрайерс один раз выглянул на кухню: Пороты тихо сидели с плотно закрытыми глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: