Кирстен Миллер - Забытая колыбельная
- Название:Забытая колыбельная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114532-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирстен Миллер - Забытая колыбельная краткое содержание
Откуда же взялась эта странная девочка? Что она делает в реальности – да не просто в реальности, а в школе, в одном классе с Чарли? И случайно ли с ее появлением начинают происходить жуткие и пугающие события?
Либо все это сон… Либо скоро всем станет не до сна.
Забытая колыбельная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Возможно, – Рокко проявлял необычайное упрямство. – Но она же не сделала этого.
Спор прекратился, когда они вчетвером нырнули за кусты. Кто-то пробирался через сухие листья в нескольких метрах от них. Маленькая фигурка показалась в парке.
– Джек! – прорычал Чарли. – Что он здесь делает? Почему не в школе?
Пейдж проверила время. Было три часа дня.
– Занятия только что закончились.
Младший брат Чарли помахал ИНК через парк. Он подошел к скамейке и сел рядом с девочкой. Пару минут они поболтали, словно лучшие друзья, а затем ИНК полезла в корзину на коленях и достала маленькую бутылочку.
– О нет! – прошептала Пейдж.
ИНК протянула бутылочку Джеку. И он ее взял.
– Что он делает? – взвизгнул Алфи.
Джек изучил содержимое, затем открыл бутылочку…
– Эмммм, Чарли? – нервно произнес Рокко.
… И поднес ее к лицу…
– СТОЙ! – закричал Чарли, выбегая из своего укрытия: – ДЖЕК, НЕ ПЕЙ ЭТО!
Бутылочка выскользнула из рук Джека, и ИНК вскочила со скамейки. Прежде чем Чарли успел добежать до них, она скрылась за деревьями. Джек опустился на колени и поднял бутылку с земли. Большая часть содержимого вылилась, но на дне еще осталось несколько капель молочно-белой жидкости.
– Полюбуйся, что ты натворил! – накинулся Джек на своего брата.
– Что я натворил? Ты что, шутишь? – не остался в долгу Чарли. – Я только что спас твой мелкий пронырливый зад!
– Я не собирался это пить, тупица! Я просто нюхал! Инди мне разрешила!
Чарли фыркнул:
– Ты что, не знаешь, что нюхать вещи тоже может быть опасно? И кроме того, с чего это тебе брать что-либо , что дает тебе ИНК? И зачем ты вообще с ней встречался?
В первую секунду Джек ответил не сразу. И, поскольку рот брата не открывался так долго, Чарли понял: здесь что-то нечисто.
– В чем дело? – нажал он.
– Она просила не говорить тебе.
На минуту крики, казалось, прекратились, и друзья стали приближаться к братьям. Но тут же остановились снова, потому что Чарли как с цепи сорвался:
– ТЫ СОВСЕМ СПЯТИЛ? – Он не мог поверить ушам. – Существо, которое чуть не уничтожило три мира, просит тебя сохранить нечто в секрете от твоего родного брата, и ты соглашаешься ?
Глаза Джека сузились:
– Она не существо . И она попросила меня сохранить кое-что в тайне просто потому, что боится тебя.
– И ПРАВИЛЬНО ДЕЛАЕТ! – орал Чарли. – Я ПЫТАЮСЬ ЕЕ ПОЙМАТЬ.
Он почувствовал руку на своем плече, повернулся налево и увидел Пейдж, а рядом с ней Рокко и Алфи.
– Хорошо, хорошо, – сказал Рокко. – Успокойся, Чарли. Джек, что происходит?
Чарли чуть не сказал другу, чтобы тот не тратил время зря. Но Джек, похоже, был рад поболтать с Рокко:
– Ты знаешь, что я всегда взбираюсь на дуб на перемене.
– Само собой, – живо ответил Рокко, хотя Чарли сомневался, что он обращает внимание на то, как девятилетние братья его друзей проводят досуг.
– Так вот, сегодня, забравшись на вторую ветку, я обнаружил записку от Инди, – продолжил Джек. – В ней говорилось: «Я хочу тебе кое-что показать». И просьба прийти сюда после школы. Инди – мой друг, поэтому я пришел.
Чарли покачал головой:
– ИНК превратила всех жителей Орвилл-Фолс в зомби, спящих на ходу, а потом чуть не спалила наш дом, а мой брат говорит, что она его друг , – проворчал он.
– Довольно, Чарли, – сказала Пейдж.
– Вот что она хотела мне показать, – сказал Джек Рокко.
Он протянул ему маленькую бутылочку.
– Что это? – спросил Рокко.
– Не знаю! – ответил Джек. – Инди сказала, что формулу создал ее отец. Полагаю, это должно быть что-то важное, но Чарли спугнул ее до того, как она успела рассказать.
– Ой, да ладно! – воскликнул Чарли. – Мы все знаем, что это яд, который она приготовила из белладонны! И наверное, хотела протестировать его на Джеке.
Он ожидал, что младший брат скажет, что это неправда, но на защиту ИНК встал Рокко:
– Нам неизвестно, что она хотела с этим сделать, – он понюхал содержимое бутылочки и сморщил нос от отвращения: – На духи, конечно, непохоже, но и в том, что это яд, уверенными быть нельзя. – Он протянул бутылочку Алфи: – Как думаешь, ты сможешь исследовать это и сказать, что там?
– Конечно, – ответил тот. – Я попробую.
Чарли слушал и дивился. Похоже, два его лучших друга во всем мире были на стороне Джека.
Глава шестнадцатая
Сон без монстров
Ни один из братьев Лэрд не откусил и кусочка от тофу. Джек сооружал крепость из белых кубиков, а Чарли разминал свою порцию в противное месиво.
– Предатель, – пробормотал Чарли себе под нос.
– Придурок, – не остался в долгу Джек.
Эндрю Лэрд положил вилку:
– Так, довольно. Вы не хотите рассказать мне, какого черта происходит?
– У них просто небольшая размолвка, – ответила Шарлотта, которая была в курсе всего, но, к большому неудовольствию Чарли, отказалась принять чью-либо сторону. – Это как-то связано с девочкой из школы.
– Вы должны прекратить эту ссору немедленно, – сказал Эндрю Лэрд. – В этом доме друг друга такими словами не называют.
Конец нотации положил телефонный звонок – отец встал, чтобы ответить:
– Алло? Да, это я.
За следующие тридцать секунд недоумение на его лице сменилось изумлением, которое, в свою очередь, уступило место гневу.
– Интересно, – обратился он к своей семье, когда сел обратно за стол. – Звонила директор твоей школы, Чарли. Она хотела извиниться за то, что отстранила тебя от занятий этим утром. Похоже, учительница, которая обвинила тебя и твоих друзей в вандализме, призналась, что на самом деле не ловила вас с поличным. Она уволилась со своей должности.
Чарли резко выпрямился на стуле. Этого они не планировали. Мисс Эббот не должна была увольняться . Олли должен был взять на себя вину за художества, его мама должна была оплатить покраску стен, и все должно было благополучно закончиться.
– И хотя я рад, что ты не вандал, – продолжил Эндрю Лэрд. – У меня есть один вопрос: куда ты направился, будучи отосланным домой в восемь тридцать утра?
Чарли не знал, что ответить. Он бросил взгляд на Шарлотту.
– Я забрала Чарли из школы, – призналась она.
– Я так и думал. И ты не потрудилась сказать мне об этом, потому что…
Шарлотта заметно нервничала. Вилка в ее руке так дрожала, что кусок туфу свалился с нее на тарелку.
– Потому что я знала, что Чарли невиновен, и не хотела тебя расстраивать, – она говорила почти правду.
– Так вот, тебе это не удалось. Я расстроен.
Чарли с ужасом наблюдал за Эндрю. Он никогда не видел, чтобы отец и мачеха ругались.
– Мне не нравится, когда меня исключают из обсуждения важных семейных вопросов, как будто мое мнение не имеет значения.
– Прости, Эндрю, – Чарли хотелось бы, чтобы голос Шарлотты звучал более убедительно. – Мне следовало тебе позвонить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: