Джонатан Мэйберри - Плоть и кости
- Название:Плоть и кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100996-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Мэйберри - Плоть и кости краткое содержание
Кровавая схватка с зомби продолжается. Навсегда уничтожив Геймленд, Бенни и его друзья отправляются на поиски места, где ученые пытаются возродить потерянную цивилизацию.
Однако окружающий мир гораздо опаснее, чем может показаться на первый взгляд. Люди, называющие себя «жнецами», намерены уничтожить все живое на земле, отдав человеческий мир во власть зомби. Лишь истинным воинам под силу остановить это безумие. Однако, спасая близких, очень легко потерять свою жизнь.
Плоть и кости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
87
Обернувшись, Алексий увидел двух незнакомцев, мужчину и девушку, слезавших с квадроцикла. В руках они сжимали пистолеты, готовясь к бою. Мимо него промчалась огромная собака, облаченная в доспехи с шипами, и врезалась в толпу приближавшихся зомби. Вокруг него засвистели пули.
Он услышал крик девушки: «НИКС!»
А рыжеволосая девчонка завопила в ответ: «ЛАЙЛА!»
И в следующее мгновение мертвецы навалились на него, и, пошатнувшись, он попятился назад.
Грозно взревев, Алексий встряхнулся, словно разъяренный медведь, отбрасывая от себя мертвецов. А затем принялся крушить кувалдой их черепа и грудные клетки.
Краем глаза он увидел, как рыжеволосая девчонка размахивает своим игрушечным мечом, и, похоже, она знала в этом толк. Перебивала ноги, проламывала черепа, прыгала и уворачивалась.
«Из нее вышла бы первоклассная жница, — подумал он. — Если она выживет, я обязательно завербую эту маленькую ведьму».
Зомби бессильно падали вокруг, погибая от его могучих ударов, от взмахов деревянного меча рыжей, от выстрелов и от смертоносных шипов на доспехах пса.
Алексию очень понравился этот пес.
Он никогда не видел ничего подобного и пожалел, что не пытался обучить собак участвовать в сражениях на стороне жнецов. Этот пес был умным и хитрым бойцом, специально подготовленным для уничтожения живых мертвецов. Он не кусал их, но сокрушал мертвые тела, разрывая их на части при помощи своего рогатого шлема и доспехов, усеянных шипами. Мертвецы были бессильны против него. Те, кто пытался укусить пса, обламывали зубы о прочную кольчугу. Словно львы, ломающие клыки о прутья железной клетки.
И тут Алексий понял, что все на поляне участвуют в сражении с живыми мертвецами. Все, кроме него. Серые люди, нападавшие на него, были обезврежены. Он бросил взгляд на мужчину и девчонку с пистолетами. Они были поглощены схваткой с зомби.
Он подхватил свою кувалду.
— Пора сваливать, — пробормотал он и со всех ног бросился в лес.
Он торопился отыскать матушку Розу.
88
— Чонг?.. — в ужасе произнес Бенни.
Мертвенно-бледное лицо исказила печальная улыбка.
— То, что от него осталось.
— Но… но… твое лицо. Что произошло?
Чонг стоял над ним без рубашки, его тело было обмотано бинтами. В руке он держал замысловатый лук, через плечо у него болтался колчан со стрелами. Но он не смотрел Бенни в глаза, его ошеломленный взгляд был устремлен куда-то чуть выше. Бенни коснулся лба и ощутил опухоль. Кровь тонкими струйками стекала ему на глаза.
И в это мгновение его пронзила невыносимая боль.
Всепоглощающая, сокрушительная, она оглушала словно звон гигантского колокола над ухом.
Чонг что-то сказал, но Бенни не понял смысла его слов.
Бенни попросил его повторить, но услышал лишь самого себя.
Какой-то бессмысленный лепет.
Лучи предзакатного солнца вдруг стали ослепительно яркими, мир перевернулся, и Бенни провалился в пустоту.
89
Бенни не мог пошевелиться. Он едва дышал. Ему казалось, что его голова объята пламенем.
Он слышал одновременно несколько звуков, которые сменяли друг друга так стремительно и четко, что сливались у него в голове, и он не мог понять их смысл.
До него донесся девичий крик, полный ужаса. Никс?
Она произнесла его имя? Это она все время выкрикивала его имя?
Рядом послышался собачий лай.
Как странно. У него не было собаки.
Он услышал стоны живых мертвецов.
Выстрелы.
На мгновение Бенни закрыл глаза, а когда снова их открыл, свет показался ему не таким ярким, как раньше. И над ним склонилось несколько лиц. Бенни протянул руку и коснулся одного из них, проведя кончиком пальца по розовому шраму, пересекающему веснушчатую щеку.
— Я люблю тебя, — произнес он.
И когда на этом озабоченном и серьезном лице вспыхнул румянец, Бенни улыбнулся.
— Бенни, — воскликнула Никс! — ты ранен. Ты ударился головой.
— Это зомби ударил меня по голове, — ответил он. — Мертвец дал мне по башке. — Эта мысль показалась ему забавной, и он расхохотался, но смех причинял боль, и он тут же умолк.
В поле его зрения то и дело возникали и исчезали другие лица. Лайла. Чонг.
— Ты умер? — спросил он Чонга.
Чонг попытался улыбнуться, но улыбка портила его лицо.
— Этот вопрос открыт для обсуждения, — ответил он.
Никс спросила:
— И что это значит?
Чонг что-то ответил, но Бенни ничего не понял. Ему было сложно думать. Сейчас его голова напоминала пустой металлический контейнер, по которому кто-то колотил изо всех сил.
Ему показалось, что Никс вскрикнула. Или расплакалась. Или же засмеялась.
— Ты спишь? — донесся до него тоненький голосок, и Бенни догадался, что закрыл глаза. Он тут же открыл их и увидел милое детское личико.
— Ева?
— Ты нашел меня в земляной яме, — сказала она. Сначала Бенни показалось, что это какая-то бессмыслица, но потом он все понял.
— Да, как зайчонка. — Он коснулся кончика ее носа. — Ты маленький зайчонок.
Она захихикала.
И от ее смеха мир постепенно стал возвращаться на круги своя.
Чей-то незнакомый голос произнес:
— У парня серьезные проблемы. Перелом черепа, сотрясение мозга…
Бенни повернулся в ту сторону, откуда доносился голос. Высокий мужчина улыбнулся ему. Это была одна из тех напряженных улыбок, когда люди не хотят показать тебе, насколько серьезно твое положение. Его улыбка больше напоминала гримасу.
— Я Джо, — сказал он.
— Я вас знаю, — ответил Бенни и, подняв окровавленный палец, коснулся лица Джо. — Вы изображены на зомби-карте. Капитан Леджер, герой Первой ночи. Под номером 284. У меня две такие карточки. И я собирался поменяться с Морги на карточку с шерифом Риком.
Над ним возникло лицо Бунтарки.
— Что это еще за зомби-карты?
— Парень бредит.
Чонг воскликнул:
— Жнецы уже недалеко. Мы видели их.
— И сколько их? — резко спросил Джо.
— Жнец, жнец… — начал Бенни, пытаясь придумать рифму к слову, но не смог.
— Пара сотен в пустыне, и они направляются к холмам, — ответила Бунтарка. — Но кое-кто погнался за нами.
— Пешком или на квадроциклах?
— И так, и так. Мы ускользнули, но они найдут нас.
Бенни пытался понять, о чем они говорят. Он ощущал, что голова не слушается его, и все его мысли казались нелепыми. Но слово «бредит» внезапно нашло отголосок в глубине его сознания. Он услышал голос.
«Думай, Бенни, — произнес голос. — Ты ведь что-то видел».
Но он не понимал, о чем говорит этот голос.
Джо воскликнул:
— Тогда мы должны немедленно выдвигаться. Добраться до Убежища…
— Но мы не можем беспокоить Бенни, — возразила Никс. — Его голова…
— Что означает реактивная граната? — спросил Бенни. Они не обратили на него внимания. Он нахмурился, потому что не сомневался, что это важно. Он где-то читал об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: