Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub]

Тут можно читать онлайн Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент SelfPub.ru (неискл), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] краткое содержание

Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] - описание и краткое содержание, автор Кристиан Винд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…

Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кристиан Винд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А что будет с зараженными? – спросил Рид с нескрываемым скепсисом. – Они избавятся от смертельного недуга, если лесной дух вновь уснет?

– Скорее всего, – я пожал плечами и стряхнул налипшие на пальто комья снега. – Какая-то часть его сущности живет в головах тех, кто заболел, отравляя человеческое тело и загоняя несчастных на тот свет. Но если усыпить Шибба, он исчезнет из этого мира и больше не сможет убивать людей.

– Ты правда уверен в том, что говоришь? Миллер, я искренне хочу тебе верить, но… – он запнулся и неловко поскреб переносицу. – Все это настолько странно, черт возьми. У нас нет права на ошибку, и если окажется, что твоя теория была неверна…

– То шериф неизбежно погибнет, а еще раньше распрощается с жизнью Мэган Джеймс, – хмуро закончил я вместо напарника. – Рид, ты серьезно полагаешь, что я ни разу не думал об этом?

Он сконфуженно умолк, сделав вид, будто пристально изучает темнеющий поблизости лес, наблюдая за тем, как волнуются под порывами ледяного ветра его полуголые верхушки.

Света уличных фонарей, оставшихся за нашими спинами на шоссе, едва хватало, чтобы разбавлять стылую мглу, окутавшую Блэк Вудс и его окраины. В этих ущербных бледно-желтых искрах ниспадающий из черной бездны снег переливался загадочным блеском, и все вокруг казалось каким-то нереальным, словно в туманном, полузабытом сновидении.

– Как мы отыщем могилу, которой без малого несколько сотен лет? – детектив повернул голову в мою сторону, поеживаясь от пронизывающего насквозь ветра, пахнущего инеем. – У тебя есть идеи?

– Были, – сухо проговорил я, упираясь зрачками в бесконечную черноту над своей головой. – Признаться, я надеялся отыскать то самое дерево, под которым, если верить преданию, и закопали неверную.

– О, Миллер… – Рид закатил глаза и тяжело вздохнул. – Ни одно дерево не простоит так долго. Мы никогда не сумеем найти останки, если не сможем сперва выяснить их точное место расположения.

– Я это уже и сам понял.

Он несколько растерянно огляделся по сторонам, как будто стараясь сообразить, что нам следует делать. А затем произнес:

– Придется прочесать местность, все равно никаких других идей у меня нет.

– Могила должна быть где-то здесь, по эту сторону чащи, у самой кромки леса.

– Миллер, эта полоса длиной с добрый десяток миль, – он сокрушенно покачал головой. – Боюсь, у Ника и Мэган просто не окажется столько времени.

– Она рядом, – упрямо повторил я. – Я это чувствую.

Рид окинул меня странным взглядом, после чего демонстративно развел руками в стороны, признавая свое бессилие.

– Откуда начнем? – спросил он.

Я кивнул в сторону, где кромка леса казалась особенно мрачной, и ответил:

– Оттуда.

***

– Фрэнк, мы бродим здесь уже несколько часов… – выдохнул Рид, с трудом переводя дыхание. – Пора уже признать, что затея оказалась дурацкой.

– И что же? – я на ходу повернул голову к напарнику, плетущемуся в хвосте. – Вернемся в город и сообщим всем, что им придется до конца жизни трястись от ужаса и держаться от чащи подальше? Скажем доктору, что его пациенты неизбежно умрут?

– Я совсем не это имел ввиду, – устало проворчал Алекс.

– Тогда что же ты имел ввиду?

За моей спиной послышалось напряженное сопение: детектив уже с трудом преодолевал глубокие сугробы, образовавшиеся на подходе к лесной чащобе всего за пару ночных часов.

– Я хотел сказать, что нам стоило бы вернуться… Как следует подготовиться, поискать новые факты. Мы ничего не найдем здесь, Миллер, это ведь очевидно… Черт!

Он едва удержал равновесие, когда его правая нога ухнулась в глубокую выбоину, скрывавшуюся под белоснежным покрывалом.

– И где же ты предлагаешь искать новые факты, Рид? – процедил я сквозь зубы, ощущая, как внутри нарастает раздражение. – Может, в старых подшивках? Или в исторических книгах, касающихся этого места? Ах, да… Мы же и без того перелопатили всю библиотеку.

– Давай не будем накалять обстановку, Фрэнк, – я услышал, как он протяжно вздохнул. – Это сейчас совершенно не к месту. Мы оба устали, оба мечтаем разобраться с этим мрачным заданием как можно скорее и спасти тем самым людей, угодивших в беду. Но вряд ли стоит продолжать бессмысленно бродить по округе в поисках дерева, которого, вероятно, давным-давно нет…

Рид внезапно осекся и умолк.

Я бросил взгляд в его осунувшееся от бессонных ночей лицо и понял, что на нем отразилось нечто новое. То, что вполне можно было назвать озарением.

– Черт возьми, – он с размаха хлопнул себя по лбу ладонью и громко хохотнул. – Как я раньше не догадался!

– О чем это ты?

Я уперся зрачками в его глаза, в которых радостно искрились отблески далеких фонарей. Я впервые видел напарника настолько довольным собой. Казалось, он наконец почувствовал себя нужным в этом месте, способным принести пользу – словом, таким, каким ощущал себя всегда прежде, но только не в этом городке.

– Не зря ведь болтают, что в споре рождается истина, – пробормотал он себе под нос. – Дерево, Миллер, я вспомнил о дереве! Я читал об этом в одной из тех книг, что ты притащил из библиотеки – об истории возникновения Блэк Вудс.

– И что же ты вычитал?

– Когда город только начинали возводить, на окраине, у самой чащи, стояло старое сухое дерево – настолько огромное, что рабочие провозились с ним несколько недель, пока наконец сумели распилить на куски. Дерево сожгли на большом праздничном фестивале в честь открытия города спустя несколько месяцев, а на месте, где оно росло, установили памятную табличку, что существует и поныне.

Я окинул его повеселевшее лицо задумчивым взглядом, несколько мгновений помолчал, а затем произнес:

– Знаешь, Рид, я бы тебя сейчас поцеловал, если бы был уверен в том, что этот жест не будет истолкован тобой неправильно.

– Можешь просто поблагодарить, – он пошарил зрачками по сторонам, но пелена ночного снегопада не давала разглядеть окрестности. – Давай отыщем эту чертову табличку и наконец покончим со всем этим кошмаром.

Я остановил его, схватив за рукав куртки, отчего детектив удивленно замер на месте, вскинув брови.

– Есть идея получше, – проговорил я, вынимая из кармана пальто ключи и болтая ими перед носом напарника. – Даже если мы найдем указатель, рыть замерзшую землю нам все равно будет нечем. Я предлагаю разделиться: я съезжу в город за парой дополнительных рук и остро заточенных лопат, а ты тем временем отыщешь знак.

– Отлично придумано, Миллер, – кивнул он в ответ. – Я привяжу к табличке включенный полицейский фонарик – он дает яркий луч света даже издалека, так что ты сможешь без труда найти меня.

Распрощавшись с напарником, я вернулся к авто, сел за руль и тут же завел мотор. Однако, прежде чем двинуться сквозь валящий отовсюду снег обратно в Блэк Вудс, я включил рацию и надавил на ее черный рычажок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристиан Винд читать все книги автора по порядку

Кристиан Винд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] отзывы


Отзывы читателей о книге Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub], автор: Кристиан Винд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x