Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub]
- Название:Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент SelfPub.ru (неискл)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Винд - Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] краткое содержание
Нечто из Блэк Вудс [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да мне плевать.
Из рытвины донесся приглушенный смешок. Выпрямив спину, Уайтингс с интересом следил за нашей словесной стычкой, поглядывая то меня, то на моего напарника.
– Запахло жареным, – едко заметил он, и по его губам скользнула издевательская усмешка.
– Уж лучше жареным, чем твоим несвежим дыханием, – процедил я. – Копаем дальше.
Я спрыгнул в яму, схватил брошенную лопату, и вонзил ее в плотную почву. Мои разодранные в кровь ладони тут же отозвались болезненной пульсацией. Сжав покрепче зубы, я уперто погружал острие – снова и снова, глубже и глубже, пока по деревянной рукояти не засочились большие красные капли.
– Миллер, это безумие, – Рид с опаской покосился на мои багровые ладони. – Пора остановиться!
– Я знаю, что я прав, – холодно произнес я. – Если не желаешь помогать мне, садись в машину и проваливай.
– Я хочу, – быстро проговорил он. – Но…
– Но он сомневается в том, что ты делаешь, – перебил его Уайтингс, нагло пялясь в мое лицо. – И я прекрасно его понимаю.
Я сделал вид, будто не услышал того, что он сказал. И не замечал встревоженных огоньков, загоревшихся в зрачках моего напарника. Вместо этого я молча взмахнул лопатой, приложив все оставшиеся силы, и с размаха воткнул ее в землю.
По ладоням прокатилась пронзительная вспышка горячей боли: казалось, что мои руки облили бензином и подожгли. По округлой деревяшке заструился тонкий алый ручеек, и несколько капель приземлилось на мои перепачканные грязью ботинки.
И в это самое мгновение острие лопаты с глухим звоном ударилось во что-то твердое. Я отодвинул лезвие в сторону и увидел бледно-желтую кость, стыдливо полуприкрытую комьями земли.
– Не может быть, – ахнул Рид, таращась туда, где все больше обнажался человеческий скелет. – Фрэнк, мы нашли ее…
– Прекрасно, – выдохнул я, почти не ощущая собственных рук. – Возможно, теперь вы двое наконец поможете мне раскопать останки?
Детектив, будто очнувшись, быстро закивал взлохмаченной головой, затем поднял со дна ямы лопату и бросился с ней ко мне. Уайтингс, наблюдавший за всем происходящим со стороны, поспешил вслед за ним.
Спустя минут десять груда костей уже светлела в лучах утреннего зарева наверху, заботливо уложенная на кучку рыхлой почвы.
Склонившись над останками, я с тупым запозданием осознал, что скелету чего-то не хватало, но Рид первым произнес это вслух:
– А где же череп? – он растерянно посмотрел в мое лицо. – У нее нет головы, Миллер!
– Дерьмо… – я прикрыл глаза и сделал глубокий вдох. – Нужно найти череп. Ничего не выйдет, если мы не соберем все кости до единой. Шибба вряд ли обрадуется появлению безголовой возлюбленной, это только еще больше разозлит его.
– Но где же мы найдем череп, Фрэнк? – в отчаянии воскликнул Алекс. – Мы давно перевернули могилу вверх дном, в яме его нет. Вдруг ей отрубили голову перед тем, как закопать здесь? В таком случае, череп может быть, где угодно!
– Будем искать его, пока не найдем, – мрачно произнес я, тупо пялясь на кости под своими ногами. – У нас нет другого выхода. Время шерифа на исходе.
– Искать череп, которому черт знает сколько сотен лет? – в глазах Рида скользнула паника. – Ты серьезно, Миллер?
Я ощутил, как кто-то грубо толкнул меня в спину, а затем сбоку выскользнула фигура Билла Уайтингса. Он окинул скелет задумчивым взглядом и неожиданно поинтересовался:
– Вам нужен старый череп?
Рид молча развел руками в стороны, затем безвольно опустил их и кивнул. Я с досадой сплюнул на землю, сжав горящие огнем ладони в кулаки.
– У старика Вайнса есть один, – протянул Уайтингс. – Хранится в подвале госпиталя уже много лет. С тех самых пор, как закрыли, а затем снесли городской музей.
– Что?
Брови детектива взлетели к вискам. Он с нескрываемым изумлением глядел в лицо опустившегося реднека, как будто не веря собственным ушам.
– У доктора есть череп? – я уставился на Уайтингса. – Откуда?
– Ну да, – он равнодушно пожал плечами. – Это давняя здешняя история, хотя сейчас ее уже мало кто помнит. Когда Блэк Вудс только начинал застраиваться, здесь, на этом месте, росло старое трухлявое дерево. Власти решили выкопать его, а когда начали распиливать на куски, обнаружили в стволе человеческий череп. Он врос в дерево так прочно, что его с трудом удалось выковырять.
Я заметил, как Уайтингс суеверно поежился, бросив на груду костей опасливый взгляд. Но затем, быстро овладев собой, он сунул руки в карманы клетчатой куртки и продолжил:
– Череп сочли городской реликвией и добавили в коллекцию музея, когда он открылся спустя пару лет. Но потом прошло время, городок захирел, жителей становилось все меньше… В общем, музея давно нет, а весь хлам из него отдали на хранение старику Вайнсу. Такая вот история.
Пока Рид старался переварить услышанное и стоял неподалеку с каменным выражением лица, я шагнул к Уайтингсу и по-приятельски похлопал его по плечу. Тот изумленно вытаращился на меня, как будто я не проявил простой дружеский жест, а признался ему в любви до гроба.
– Пора вернуться в Блэк Вудс, – проговорил я, вынимая из кармана ключи и ощущая, как холодный металл остужает разгоряченную кожу. – И купить наконец сигарет, пока я не скончался в мучительной агонии. Надеюсь, лавка уже открыта.
Глава 14. Алекс Рид
На аллеях кошмарного городка уже царило хмурое раннее утро, когда мы трое ворвались в госпиталь. Билл Уайтингс, несмотря на откровенные попытки Миллера спровадить лишнего попутчика, уперто заявил, что останется с нами и не желает возвращаться домой, пока мы не завершим начатое и не освободим город от древнего зла.
Прежде, чем нарушить угрюмый покой полупустой лечебницы, мы притормозили у крошечного ларька, в котором дружелюбно горел свет. Со вздохом видимого облегчения Фрэнк выудил из кармана бумажник и быстро вытащил из него несколько однодолларовых купюр.
– Я пойду с тобой, – произнес я, приоткрывая дверцу. – Возможно, мне тоже повезет, и я сумею скрасить это промозглое мрачное утро чашкой крепкого кофе.
– На твоем месте я бы на это не рассчитывал, – хмыкнул Миллер. – Не припоминаю, чтобы в киоске была кофемашина.
Я протяжно вздохнул, но все же решил последовать за напарником. Уайтингс остался ждать в полицейском авто, развалившись на заднем сидении. Сложив руки на груди, он молча наблюдал за тем, как на пустынную аллею медленно наползает тусклый дневной свет.
– Доброе утро, – сухо обронил Фрэнк, обращаясь к женщине за прилавком, выглядящей чересчур откровенно для ее возраста. – Будьте добры…
– Сигареты, – она зачем-то подмигнула Миллеру и тут же засуетилась у полки с разномастными картонными упаковками. – Вот, детектив, держите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: