Дэвид Эннендэйл - Дом ночи и цепей
- Название:Дом ночи и цепей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эннендэйл - Дом ночи и цепей краткое содержание
Полковник Мейсон Штрок возвращается в поместье своих предков. Он - лишь оболочка человека, сломленный ужасами войны и личными потерями. Полковник Штрок вернулся домой, чтобы принять титул губернатора планеты. Он надеется, что сможет очистить родной мир от политической коррупции и восстановить отношения со своими детьми, отдалившимися от него. Он надеется, что сможет заново выстроить свою жизнь. Штрок уверен, что видел худшие ужасы галактики.
Но Мальвейль покажет ему, как он ошибается.
Дом ночи и цепей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Военные поставили на берегу реки большую брезентовую палатку. Вокруг стояли их машины. Был здесь и «Таурокс» Адептус Арбитрес. Проливной дождь стучал по брезенту палатки, хлопавшему на ветру.
Ривас и я подошли к входу в палатку. Штаваак был здесь с двумя своими арбитрами, в полной форме и броне, визор шлема скрывал его глаза, у пояса висела силовая дубинка. Он мрачно кивнул нам.
- Лорд-губернатор, - произнес он. – Кардинал. Выражаю вам свои соболезнования. Это огромная потеря для всего Солуса. Мы все скорбим.
В другом конце палатки стоял прозекторский стол. Вокруг того, что лежало на нем, собрались офицеры милиции СПО.
- Расследование ведете вы? – спросил я Штаваака, надеясь, что это так.
Он покачал головой.
- Еще нет. Пока не определена степень угрозы Империуму.
- Но это явно связано с делом советника Трефехт. Это месть за ее арест.
- Мы еще не знаем, - сказал Штаваак.
- Что еще это может быть?
Он посмотрел на труп.
- Я в самом деле не знаю.
Я подошел к столу, Ривас за мной. Офицеры, увидев нас, расступились.
Я посмотрел на мою подругу.
Теперь я осознал ее смерть полностью. Воспоминания о последней встрече с ней померкли перед реальностью ее мертвого тела. Я взялся за край стола, чтобы удержаться на ногах, и заставил себя посмотреть на ее голову, хотя это зрелище снова открыло старые раны в моей душе. Ее голова была страшно изуродована, почти неузнаваема, половина черепа размозжена. Казалось, что-то смяло правую половину ее черепа и разрубило плечо до самой грудной клетки. От ее головного убора остались лишь несколько перьев, намокших от крови и прилипших к раздробленным костям черепа.
- Что могло нанести такую рану? – спросил Ривас.
Я видел такие раны - на Клоструме. Ее как будто ударил коготь тиранида.
« Этого не может быть. Это просто невозможно ».
« Но посмотри на рану !»
« Она могла быть нанесена чем-то другим. Выяснение причин смерти – не моя специальность ».
Цепляться за разумные объяснения было слишком трудно. Я смотрел на мертвое тело моей лучшей подруги, и все, о чем я мог думать – что пожиратели Клострума вырвались из моих кошмаров, чтобы убить ее.
Ривас сжал мое плечо. Он думал, что моя реакция вызвана лишь скорбью.
- Мы почтим ее память, - сказал он.
- И отомстим за нее, - прохрипел я, отвернувшись от стола. Эмоции, которые я сдерживал по пути сюда, теперь обрушились на меня. И если я не преодолею их, они поглотят меня. Заставив себя придать походке твердость, я подошел к Штавааку.
- Что вам известно? – спросил я. Пусть расследование пока было в юрисдикции местных властей, но я им не доверял.
- Немного, - сказал Штаваак. – Патруль проходил здесь и заметил ее тело на мелководье у берега.
- Как удачно, - тихо произнес я.
- Возможно, а возможно и нет. Патрули обходят территорию регулярно, и рано или поздно ее бы заметили. Даже здесь.
- Но как она оказалась здесь? – спросил Ривас. – Она хотела встретиться с тобой?
- Да. Но когда… когда я последний раз видел ее, она направлялась в Силлинг. Она надеялась узнать что-то, что мы могли использовать против Монфор, - негромко сказал я. Если Штаваак сочтет нужным поделиться этой информацией с местной милицией, то я доверял его суждению. Впрочем, я подозревал, что они уже знали.
Ривас и Штаваак мрачно переглянулись.
- Если она была убита там, мы не найдем ни улик, ни свидетелей, - сказал Штаваак.
- Это было бы слишком дерзкое преступление, даже для Монфор, - заметил Ривас. – Насколько мне известно, раньше она никогда не убивала политических соперников.
- Насколько тебе известно, - подчеркнул я. – И, возможно, раньше у нее не было необходимости их убивать.
- Ты стал для нее настолько серьезной угрозой?
- Я и не знал…
Я не чувствовал гордости. Я чувствовал скорбь и гнев. Если бы я мог здесь и сейчас схватить Монфор за глотку и задушить ее, то бы так и сделал. Я был зол и на себя. Я бросился в эту войну, прекрасно зная, что моя жизнь будет под угрозой. Честно говоря, покушение на мою жизнь вызвало у меня чувство некоего мрачного удовлетворения. Я был обеспокоен безопасностью моих детей. Но главной целью я всегда считал себя. Я навлек на себя гнев Монфор. Пусть она мечет в меня гром и молнии. Я верну их ей тысячекратно.
Но я не думал, что она начнет убивать тех немногих из совета, кто осмеливался противостоять ей. Вейсс была для нее чем-то вроде занозы в боку уже много лет, и все же Монфор не причиняла ей вреда.
До сих пор.
Я должен был это предвидеть. Я должен был предвидеть последствия этой моей кампании. Но вместо этого я позволил врагу убить моего союзника. Я проявил беспечность.
« Хуже того. Ты проявил высокомерие. Ты проявил гордыню ».
Адрианна Вейсс погибла из-за моей гордыни.
Время обвинять себя будет позже. Сейчас для этого неподходящий момент.
- Мы можем предпринять какие-либо прямые действия? – спросил я Штаваака. – Это нельзя оставлять безнаказанным. Она не остановится.
- Мы даже не знаем, что это сделала Монфор.
- Конечно, не своими руками, но по ее приказу. У кого еще были мотивы убить Адрианну?
- У Монфор была важная причина не делать этого, - заметил Ривас.
- Та же, по которой она не стала бы слишком спешить с новой попыткой убить вас, - подтвердил Штаваак. – Ей слишком много есть что терять. Одна ошибка, и все, чего она добилась, рухнет. Я согласен с вами, лорд-губернатор. Едва ли вы успели стать для нее угрозой настолько, чтобы такое было адекватной формой мести.
- Она не адекватна, - прорычал я. – Значит, вы говорите, что она неприкасаема.
- Пока, полагаю, что да.
Воздух в палатке был слишком душным. Я откинул брезент и вышел наружу. Порыв ветра хлестнул меня. Сразу же струи дождя полились по моим волосам, стекая по шее.
У дороги стоял автомобиль, на некотором расстоянии от других машин. Рядом с ним, опираясь на трость, словно серый вурдалак, стояла старший советник Монфор.
Мои руки сжались в кулаки. Я направился к ней, сопротивляясь порывам ветра. Она была в длинном пальто, но без головного убора. Ее волосы прилипли к черепу. Вода стекала с трубок ее дыхательного аппарата. Она стояла так неподвижно, что могла быть еще одним призраком, и смотрела на меня с холодной ненавистью.
- Злорадствуй где-нибудь в другом месте, пока еще можешь, - произнес я.
- Убийство советника Вейсс не доставляет мне радости.
- Ложь. Ты сгоришь за это.
Ее глаза слегка прищурились, ненависть в них становилась горячей.
- Не думайте, что можете обвинить меня в своем преступлении.
- Моем преступлении ! – я был настолько ошеломлен попыткой разыграть такой ход, что несколько мгновений не мог ничего сказать.
- У меня не было причин убивать ее, - сказала Монфор. - Смерть советника Вейсс не принесла мне никакой выгоды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: