Гай Эндор - Парижский оборотень
- Название:Парижский оборотень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Эндор - Парижский оборотень краткое содержание
Парижский оборотень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
57
Латинское крылатое выражение: арбитр изящества, законодатель мод.
58
В деталях, в подробностях ( фр .).
59
Дом терпимости, узаконенный бордель ( фр .).
60
Ничего особенного. Ступайте! Занимайтесь своими делами! ( фр .).
61
Четвертого сентября 1870 г. во Франции произошел государственный переворот, ставший прямым следствием поражения во франко-прусской войне. В результате император Наполеон III был свергнут, что положило начало Третьей республике.
62
Пойдемте, мой милый гробовщик! В путь! ( фр .).
63
Расследующий судья, следственный магистрат ( фр .).
64
Перед нами, Густавом Леверье, следственным судьей, предстает Жан Робер, кучер из похоронного агентства ( фр .).
65
Ну и погодка, ужас какой-то ( фр. ).
66
Уголовный кодекс ( фр .).
67
Наказуется тюремным заключением и так далее ( фр .).
68
Кассационный суд ( фр .).
69
Galignani's Messenger («Вестник Галиньяни») — ежедневная либеральная газета, издававшаяся с 1804 г. в Париже на английском языке.
70
Сад Аклиматасьон — филиал зверинца Музея ботанического сада в Булонском лесу, предназначенный для акклиматизации животных для зверинца. Сейчас это парк развлечений.
71
Висамбур (Вейсенбург) — город близ границы Франции и Германии.
72
А. Шевро (1823–1903) — французский политик-бонапартист.
73
Ж. Э. Осман (1809–1891) — политик, сенатор, член Академии изящных искусств, градостроитель, перестроивший Париж.
74
Этьенн Жоффруа Сент-Илер (1772–1844) — французский зоолог. Автор эволюционной концепции в биологии, постулирующей, что причина эволюции — в целесообразных и наследуемых реакциях организмов на изменения среды. Изидор Жоффруа Сент-Илер (1805–1861) — сын Э. Жоффруа Сент-Илера, основатель теории научной акклиматизации.
75
Ну и ну, это же ты ( фр .).
76
Жан-Луи-Арман Катрфаж (1810–1892) — французский зоолог и антрополог. Антуан Ришар дю Канталь (1802–1891) — французский агроном и политик.
77
Этот Жиродо снискал толику славы во время голода, когда сыр было невозможно достать ни за какие деньги: он носил его на галстуке, наколов крошечный кусочек бри на золотую булавку ( Прим. авт. ).
78
Л. М. Гамбетта (1838–1882) — французский республиканский политический деятель, премьер-министр Франции в 1881-82 гг. После седанской катастрофы провозгласил низложение Наполеона III и образование республики. Здесь речь идет об армии, организованной Гамбеттой в Туре вслед за тем, как он покинул осажденный Париж на воздушном шаре.
79
Л. Ж. Трошю (1815–1896) — генерал, председатель правительства национальной обороны (во время Франко-прусской войны 1870–1871 гг. (4 сентября 1870 — 13 февраля 1871).
80
По рецепту мэтра ( фр .).
81
Примерно 230 грамм.
82
Трихинеллез (трихиноз) — вид заражения паразитическими червями.
83
Здесь, как принято в этой книге, нужно рассказать о том, что произошло дальше. Так как членам Общества Jardin d'Acclimatation становилось все сложнее и сложнее кормить вверенный им зверинец, его обитатели были проданы в мясные лавки и дорогие рестораны, а те в результате смогли предложить клиентам (безусловно, по самой высокой цене) такие редкие деликатесы, как мясо казуара, страуса, динго, тапира, кенгуру и так далее. Особый интерес представляет продажа двух слонов, Кастора и Поллукса, богатому мяснику Дебу за 27.000 франков. Эти гиганты, двадцать пять лет за пятьдесят сантимов катавшие на спине парижских детей и обожаемые ими, отправились к праотцам на тарелках Жокейского клуба и иных недешевых заведений. Перед лицом смерти слоны остались невозмутимы. Привыкнув к исключительно доброму к себе отношению, они не заподозрили ничего плохого, когда пришли люди и повели их на бойню. Никто не знал, как лучше убивать слонов. После обсуждения дюжий парень взял огромную киянку и со всей мощью своей внушительной мускулатуры замахнулся ею. Тяжелое дерево раздробилось о лоб одного из слонов. Животное покачнулось, рассеченная кожа окрасилась кровью. Слон недоуменно застыл на миг, но всего лишь на миг; потом многолетнее убеждение, что от двуногого зверя может исходить только забота и еда, вернулось. Вскоре убивать несчастных пришел нанятый стрелок. Мясо продавали по 142 франка за фунт ( Прим. авт .).
84
Национальной гвардии ( фр .).
85
Авторский анахронизм: Джек Потрошитель действовал в 1888 г.
86
Третья Французская республика — период в истории Франции с 4 сентября 1870 по 10 июля 1940 г.
87
Г. Курбе (1819–1877) — французский живописец, ключевая фигура французского реализма. Его картина «Купальщицы» вызвала скандал в Салоне 1853 года.
88
Падение ( фр .).
89
Э. Рашель (1821–1858) — выдающаяся французская театральная актриса, прославившаяся ролями в классических трагедиях.
90
Трагическая актриса ( фр .).
91
Здесь: еврейская часть кладбища ( фр .).
92
Голубой балдахин ( фр .).
93
Да, но как же так… ( фр .).
94
Чертово дерьмо! ( фр .).
95
Здесь: прямо как дикий зверь ( фр .).
96
Онихогрифоз — деформация ногтевой пластинки в виде когтя грифона.
97
Имеется в виду роман Э. Сю (1804–1857) «Вечный жид» (1844–1845).
98
Прелиминарный франко-прусский мир от 26 февраля 1871 г. — двусторонний договор между Германией и Францией, заключённый за два месяца до Франкфуртского мира от 10 мая 1871 г., окончательно завершившего франко-прусскую войну. 1 марта германские войска вошли в Париж и заняли часть города; после получения известия о ратификации Национальным собранием Франции предварительного договора они были выведены 3 марта.
99
18 марта 1871 года солдаты, вместо исполнения приказа стрелять по толпе, расстреляли своего командующего, генерала К. Леконта, а также генерала К. Тома, бывшего командира Национальной гвардии, оказавшегося поблизости.
100
Брассери — тип французского кафе-харчевни.
101
Особняк, дворец ( фр .).
102
Хозяйство ( фр .).
103
О готовности Курбе торговать своим знаменитым реализмом ходят несколько анекдотов. Вот один из них: однажды известный мусульманин заказал Курбе реалистичный портрет женщины во время любовного акта. На картине, сохранившейся, как говорят, до нашего времени, пропущены все маловажные детали: голова, конечности, бедра, грудь и так далее — как не имеющие отношения к центральной теме ( Прим. авт .). Под «известным мусульманином» подразумевается Халил Шериф Паша (Халил-Бей) (1831–1879) — турецкий коллекционер и дипломат, заказчик упомянутой картины «Происхождение мира» (1866). В период написания романа картина находилась в частном собрании и Эндор мог руководствоваться лишь слухами о ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: