Блейк Крауч - Жуткое
- Название:Жуткое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (9)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100926-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Жуткое краткое содержание
Осенью 1980 года семилетний Грант и его пятилетняя сестра Пейдж чуть не погибли в жуткой аварии, причины которой так и не выяснены. Не погибли, но остались сиротами…
КОТОРЫЙ ЗАВЛАДЕВАЕТ КАЖДЫМ
Прошло тридцать с лишним лет. Теперь Грант – детектив полицейского управления Сиэтла. Расследуя пропажу клиентов элитной проститутки, он выясняет, что эта проститутка – Пейдж. Собираясь к сестре домой, брат не подозревает, какой кошмар ожидает его там…
КТО ПЕРЕСТУПИТ ПОРОГ
Им придется вместе противостоять сверхъестественному ужасу. И открыть тайну из своего прошлого, этот ужас породившую…
Жуткое - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нам было совсем не легко, – заметил Мортон-младший. – У нас никого не было.
– И что же будет теперь? – поинтересовалась Пейдж. – Как ты сказал, все пошло не по плану. Мы, папочка, здорово влипли.
– Знаю, но у меня есть способ все исправить.
Подсознательно Грант давно ощущал какой-то шум, но сейчас он понял, что слышит его в реальности.
Джим начал было что-то говорить, но замолчал, когда его сын поднялся на ноги.
– В чем дело? – удивилась Пейдж.
Грант быстро пересек комнату и подошел к одному из окон, выходившему на крыльцо и поляну за ним.
Звук протекторов, давящих гравий.
Из леса появился «Трейлблэйзер» Софи, который двинулся по вырубке в сторону хижины. А через пару минут Мортон-младший увидел еще и белый «Шевроле Каприс» с мигалкой на крыше.
На эмблему на дверях он даже смотреть не стал.
– Что там, Грант? – повторила вопрос Пейдж.
– Софи. И с ней полиция штата.
Глава 42
Камешки гравия стучали по днищу «Трейлблэйзера» Бенингтон, пока она подъезжала к черной «Хонде».
Брошенная постройка находилась прямо перед ней, окруженная пихтами.
Стекла в окнах были выбиты.
Внутри было слишком темно, чтобы понять, есть ли там кто-нибудь.
Софи выключила двигатель и проследила за подъезжающей сзади «Шеви». Когда она просила о подмоге, то ожидала увидеть больше одного-единственного представителя полиции штата. Правда, чего еще можно ожидать от этих тупоголовых?
Машина остановилась рядом с ней.
Бенингтон достала снаряженный магазин из перчаточного ящика и выбралась из «Трейлблэйзера».
Она захлопнула дверь как раз в тот самый момент, когда из патрульной машины вылез полицейский.
В свежей голубой форме.
И в шляпе с плоскими полями.
Высокий, худой, как рельс, и с ослепительной улыбкой.
– Софи Бенингтон, – представилась детектив. – Больше никого не будет?
– Офицер Тодд. Можно просто Боб. И что у нас здесь?
– Здесь должен был быть черный вэн. Три человека насильно похитили из психушки пациента. Пациент буйный. Как я понимаю, они привезли его сюда.
– В черном вэне?
– Так точно.
– А откуда у вас такая информация?
– Одна из подозреваемых позвонила мне, когда они приехали. Вот ее машина.
– И что она собирается делать?
– Поговорим об этом позже.
– Зайдем поздороваемся?
Софи взглянула на хижину.
Из трубы поднимался дымок, который исчезал в ветвях деревьев.
– Зайду я, – сказала женщина.
– У меня в багажнике дробовик.
– Не думаю, что он понадобится.
– Не обижайтесь, мэм, но это не всегда зависит от нас.
– Почему бы вам не зайти с тыла? Проверьте, нет ли там вэна. И блокируйте заднюю дверь.
– По какому сигналу мне врываться в дом?
– Это лишнее. По крайней мере, не раньше, чем увидите, что я достала оружие. Это понятно, Боб?
Полицейский расстегнул кобуру и усмехнулся:
– Это была шутка.
Высоко поднимая ноги, он пробрался через заросли и скрылся за домом.
Софи тоже расстегнула свою кобуру и направилась к крыльцу.
Вырубку затягивало дымкой.
Мгновение назад она чувствовала себя выжатой, как тряпка, но сейчас была полностью начеку.
Забираясь по ступенькам на крыльцо, Бенингтон вспомнила, как Грант рассказывал ей об этом месте. Оно было совсем не похоже на сказочное убежище, которое она ожидала увидеть. И на место расслабона в конце рабочей недели тоже. Если бы оно не находилось у черта на куличках, власти округа признали бы его негодным для проживания много лет назад.
Входная дверь была приоткрыта на полдюйма, но Софи все равно постучала. Ее правая рука лежала на рукоятке «Глока».
– Полиция Сиэтла.
Послышались приближающиеся шаги.
Они остановились по другую сторону двери, но сама дверь не открылась.
– Софи?
У него был такой усталый голос.
– Грант, это я. У вас все в порядке?
– Все хорошо. Как ты нас нашла?
– Кто еще с тобой? – спросила детектив через дверь.
– Нас трое – я, Пейдж и отец.
– А наши друзья?
– Они уехали.
– Уехали?
– Ну да. Несколько минут назад.
– Открой мне, пожалуйста, дверь.
Ничего не произошло.
– Грант?
Дверь попытались распахнуть, но она задела за пол и открылась всего на один фут.
Казалось, что Мортон вконец измучен, запутался и находится на грани срыва.
Мрачноватое помещение у него за спиной освещалось колеблющимся светом очага. Софи выгнула шею, чтобы заглянуть внутрь, но он заблокировал ей обзор.
– Ты не пригласишь меня зайти? – поинтересовалась детектив.
Грант сделал шаг назад.
Она протиснулась мимо него.
Ее глаза медленно привыкали к полумраку.
Пейдж стояла возле очага.
Старик – точная копия портрета, нарисованного Сеймуром на счете, – сидел на малопривлекательном диване.
– Это твой отец? – спросила Софи.
– Ну, да. Па, это моя напарница, Софи Бенингтон.
– Рад встрече, – произнес Джим.
– Вы не ранены, сэр?
Джим покачал головой.
– Я была в больнице, – пояснила Софи, – пыталась не позволить тем людям увезти вас. Мне жаль, что у меня ничего не получилось.
– Не стоит беспокоиться. Теперь я со своими детьми. Что может быть лучше этого?
– Вы выглядите гораздо лучше, чем я ожидала.
– Чудесное выздоровление, – вставил Грант.
– Простите, я просто немного запуталась. Те четверо похитили вас из больницы, чтобы привезти в эту заброшенную фамильную хижину. И не причинили вам никакого зла. А когда они доставили вас сюда, то… просто уехали?
– Софи, расслабься… – произнес младший Мортон.
– Я уже давно расслабилась. Теперь я хотела бы услышать ответы на свои вопросы.
Бенингтон прошла мимо своего коллеги в сумрак комнаты, не спуская глаз с Пейдж:
– Вы мне позвонили, милочка, и сказали…
Грант бросил взгляд на сестру.
– …что вы напуганы, – продолжала Софи. – Что вэн здесь и вы не знаете, что будет дальше. И попросили меня приехать. Я приехала. А теперь, может быть, кто-нибудь удосужится объяснить мне, какого хрена здесь происходит?
– Грант, прости меня, – сказала Пейдж. – Я не знала, что нас здесь ждет. Ты все время молчал. Те люди были здесь. Я не знала, что мне делать…
Ее брат вновь повернулся к Софи:
– Лучше бы она этого не делала.
– И это все, что ты можешь мне сказать, напарник?
– Я не знаю, с чего начать…
Бенингтон кипела с момента просветления, которое снизошло на нее в Ботхелле, и услышав эти слова, поняла, что сейчас окончательно потеряет контроль над собой.
– Ты попросил меня верить тебе. Я поверила. И вот теперь Арт в больнице с сотрясением мозга. Сеймур ранен. В меня стреляли. Ты меня похитил. А Дон… – Софи почувствовала, что голос у нее дрожит, и постаралась взять себя в руки. – Для твоего сведения, я позвонила Рейчел. Эксперты сейчас уже дома у Пейдж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: