Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INFINITAS
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
В четвертый том малой прозы вошли рассказы мастера, написанные в 1939, а также с 1942 по 1944 годы.
Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — произнес сэр Гай в порыве пьяного упрямства. — Не хочу такси.
— Ладно, так или иначе, пойдем отсюда, — сказал я, бросая взгляд на часы. — Уже больше двенадцати.
Он вздохнул, пожал плечами и с трудом встал на ноги. По пути к выходу он вытащил из кармана револьвер.
— Эй, дай-ка мне эту штуку, — прошептал я. — Нельзя ходить по улицам, размахивая такой игрушкой.
Я взял у него револьвер и сунул себе под пальто. Пахом ухватил Холлиса за руку и вывел из бара. Негр даже не поднял головы.
Поеживаясь, мы стояли на узкой улице. Туман усилился. С тога места, где мы находились, нельзя было различить ни начала, ни конца этой улицы. Холодно. Сыро. Темно. Несмотря на сгустившийся туман, легкий ветерок нашептывал тайны теням, что толпились у нас за спиной.
Как я и ожидал, свежий воздух ударил в голову сэру Гаю. Пары спиртного и туман — опальная смесь. Он шатался, когда я медленна вел его сквозь туманную мглу.
Холлис, несмотря на свое жалкое состояние, все время выжидающе смотрел в глубь улицы, как будто в любой момент ожидал увидеть приближающуюся фигуру.
Мои чувства наконец прорвались наружу.
— Детские игры, — фыркнул я. — Джек Потрошитель, как же!
Слишком далеко заходить в своих увлечениях, вот как это называется.
— Увлечениях? — Он повернулся ко мне. Сквозь туман мне было видно его исказившееся лицо. — Ты это называешь увлечением?
— Ну, а как же еще? — проворчал я. — Как же иначе назвать твое стремление во что бы то ни стало выследить этого мифического злодея?
Я крепко держал его за руку, но, как завороженный, застыл под его взглядом.
— В Лондоне, — прошептал он. — В 1888 году… одной из тех безымянных нищих потаскушек, жертв Потрошителя… была моя мать.
— Что?
— Позднее меня принял и усыновил отец. Мы дали клятву посвятить всю жизнь поискам Потрошителя. Сначала это делал мой отец. Он погиб в Голливуде в 1926 году, идя по следу Потрошителя. Утверждали, что кто-то ударил его ножом во время драки. Но я знаю, кем был этот кто-то. И тогда я принял от него эстафету, понимаешь, Джон? Я продолжил поиски. И буду искать, пока в конце концов не найду и не убью его вот этими руками. Он отнял жизнь у моей матери, лишил жизни сотни людей, чтобы продлить свое гнусное существование. Как вампир, он живет кровью. Людоед, он питается смертью. Как дикий зверь, он рыскает по свету, замышляя убийство. Он хитер, дьявольски хитер! Но и ни за что не успокоюсь, пока не схвачу его, ни за что!
Я поверил ему тогда. Он не остановится. Передо мной стоял уже не пьяный болтун. Он обладал не меньшим запасом фанатизма, целеустремленности и упорства, чем сам Потрошитель.
Завтра он протрезвеет. Он продолжит поиски. Может быть, передаст свои документы в ФБР. Рано или поздно, с такой настойчивостью — и с его мотивом, он добьется успеха, Я всегда чувствовал, что у него был мотив.
— Идем, — сказал и, увлекая его вниз по улице.
— Подожди, — сказал сэр Гай. — Отдай мой револьвер. — Он качнулся. — Я буду чувствовать себя с ним увереннее.
Он оттеснил меня в укрытую густой тенью маленькую нишу.
Я попытался стряхнуть его с себя, но Холлис был настойчив.
— Дай мне сейчас же револьвер, Джон, — пробормотал он.
— Хорошо, — сказал я.
Я пошарил под пальто, вытащил руку.
— Но это не револьвер, — возразил он. — Это же нож.
— Я знаю.
Я быстро навалился на него.
— Джон! — крикнул он.
— Нет никакого Джона, — прошептал я, поднимая нож. — Я просто… Джек.
МАШИНА, ИЗМЕНИВШАЯ ИСТОРИЮ
(The Machine That Changed History, 1943)
Перевод К. Луковкина
— Победа!
Это слово уже звучало в залах Берхтесгадена [14] Долина в Баварских Альпах, где размещалась резиденция Гитлера в 1928–1945 годах.
. Но на этот раз оно несло в себе новый смысл, ибо исходило из уст Адольфа Гитлера. Желтоватый человечек, стоявший перед ним в частных апартаментах, смиренно улыбнулся.
— Я рад и польщен, что фюрер одобряет мою работу, — хрипло прошептал он. — Если фюрер пожелает, я могу объяснить принципы, на которых работает моя машина времени.
Рука Гитлера поднялась, призывая к тишине.
— Ваши теории? Мой дорогой Шульц, ваши теории не имеют значения. Ваша машина времени была проверена, испытана и одобрена самыми выдающимися физиками и учеными Рейха. Мы основательны. Если бы ваши притязания не были основаны на истине, вы не были бы сейчас моим гостем в Берхтесгадене.
Адольф Гитлер встал, наклонился вперед.
— Ах, нет, меня не интересуют ваши изобретательские теории.
Достаточно того, что вы достигли, казалось бы, невозможного. Вы создали рабочую модель машины, способной транспортировать людей или предметы через само время.
— Да.
Хмурый взгляд Гитлера прервал ответ болезненного изобретателя.
— Это означает победу, понимаете? Победу!
Он пересек комнату и подошел к огромной сверкающей серебряной камере, покоившейся в ее центре. Его пальцы легли на металлическую поверхность.
— Рейх стремителен, Шульц, — прошептал он. — Благодаря геополитике у меня есть полный документированный набор возможностей, заложенных в этом замечательном изобретении. Это окажет нам неоценимую помощь в будущем.
Шульц улыбнулся.
— Я тоже думал об этом, — пробормотал он. — Мы могли бы построить много сотен таких машин и передвигаться на них вперед или назад во времени, как пожелаем. Мы могли бы атаковать…
Гитлер покачал головой.
— Расходы слишком велики. Кроме того, у меня другие планы.
Планы, которые я намереваюсь исполнить быстро. Кстати, у вас есть документы, касающиеся этого вашего изобретения?
Шульц нервно протянул ему портфель.
— Метод работы прост. Даже ребенок справится с устройством.
Математические расчеты практически не нужны, так как в конструкции заложены принципы пространственного торможения.
— Другими словами, все, что необходимо для сборки и эксплуатации машины времени, находится в этом портфеле?
— Совершенно верно.
Гитлер улыбнулся.
— Тогда, Герр Шульц, наша маленькая беседа окончена.
Его рука потянулась к кнопке звонка. Тихо вошел человек в черной шляпе, взял Шульца за руку и вывел его из комнаты.
— Хайль Гитлер!
Гитлер кивнул.
— Германия не забудет вашего вклада, Шульц, — сказал он.
Дверь закрылась. Гитлер остался один в комнате, поглядывая то на портфель, то на серебряную камеру путешественника во времени. Затем нажал кнопку внутренней связи.
— Келлзер? Бауэр взял Шульца. У него приказ. Быстро избавьтесь от тела. Оповестите его родственников о несчастном случае, как и планировалось.
Он отпустил свой палец. Гитлер снова откинулся на спинку стула, его взгляд стал еще пристальнее. Он снова нажал на кнопку.
— Келлзер? Немедленно пришлите ко мне Эглица. Да, Эглица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: