Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INFINITAS
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
В четвертый том малой прозы вошли рассказы мастера, написанные в 1939, а также с 1942 по 1944 годы.
Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пойдем, если хотите, — пригласил он.
Они осторожно отступили к двери соседней комнаты. Лунный гость зашаркал вперед, нелепо размахивая розоватыми руками.
— Весь этот шум… это волнение… от него мне холодно, Стивен.
Беннет закусил губу.
— Конечно. Я совсем забыл. Могу я предложить вам коктейль?
— Коктейль?
— В нем содержится алкоголь. Это согревает кровь.
— Но это же холодный напиток, — вмешалась Лила.
— Да — так оно и есть. Лучше приготовь какао. Ты приготовишь что-нибудь, Дасс?
Старый индус кивнул.
— Возьми чашку и поторопись.
Ученый в тюрбане поспешно удалился. Они стояли одни в прихожей.
— А теперь…
— Выкладывайте, дружище.
Четырехрукий лунный гость обернулся, как и его товарищи.
— Как вы сюда прокрались? — Беннет сердито обратился к Биллу Стоуну. Молодой репортер посмотрел на него с обезоруживающей улыбкой.
— Это моя работа, охотиться за новостями. И что-то мне подсказывает, что в этой комнате их полно.
— Я должен попросить вас немедленно уйти. Это личное дело.
— Пожалуйста, — задрожал лунатик, и в его странном, высоком голосе отразилась истерика. — Все это волнение… мне становится так холодно… так холодно…
Длинные руки затряслись. Гладкая, лишенная пор плоть была натянута, и розовый отлив кожи потускнел.
— Где же Дасс с этим какао?
Беннет направился к двери и исчез. Через минуту вошел Дасс с дымящейся чашкой. Беннет последовал за ним и поспешно схватил ее.
— Вот ты где.
— Погодите, вы все прольете. Позвольте мне.
Презрительно усмехнувшись возбуждению Беннета, Чампион схватил какао и предложил его гостю. Одна из четырех рук протянулась к чашке словно щупальце осьминога. Похожая на клешню рука сомкнулась вокруг чашки, и существо с Луны поднесло ее к губам, осушая горячее содержимое. Легкий вздох удовлетворения вырвался из мясистого розового горла. Затем последовал еще один вздох, с иной, противоположной эмоцией.
Одновременно поднялись четыре руки. Четыре лапы вцепились в судорожно вздрагивающую шею. Высокое тело задрожало от внезапного отвращения.
— Что случилось?
Лила Валери шагнула вперед, чтобы встать лицом к лицу с дрожащим лунатиком, но для расспросов было уже слишком поздно. С пронзительным криком лунный гость упал и скорчился на ковре. Пока остальные смотрели, розоватая плоть медленно поблекла до мертвенного цвета, а затем стала серебристой, как иней. Не прошло и минуты, как существо на полу замерло.
Наступила тишина.
— Он мертв!
Чангара Дасс пощупал пульс, которого больше не было.
— Мертвый и холодный. — Чампион с содроганием отдернул руку от шеи. — Холодный, как лед.
— О! — Лила Валери закрыла глаза руками. Потому что белое тело окончательно обрело серебристый оттенок и сияло, как Луна, его родина.
Все уставились на тело. Все, кроме Билла Стоуна, репортера. В три шага он добрался до двери.
— Вот мой сюжет, — выдохнул он. — Что за история! «УБИТ ПРИШЕЛЕЦ С ЛУНЫ!»
Глава II
Небесный душитель
Тем, кто остановил Стоуна, оказалась Лилу Валери. Тот факт, что репортер позволил себя убедить, был данью ее красноречию — или, возможно, ее карим глазам.
— Неужели вы не понимаете? — умоляла девушка. — Этот скандал разрушит Солнечную Академию. Мы не можем позволить общественности узнать об этом.
— Все равно надо сообщить в полицию, — возразил Стоун.
— Но почему? Вы уверены, что это убийство? Это может быть шок — истощение — что угодно. Вы не можете напечатать такую историю, пока у вас нет доказательств.
— Но…
Вмешался Чампион.
— Думаю, она права. Позвольте мне выйти и отпустить гостей. Я скажу, что наш пришелец нуждается в отдыхе. А потом, когда мы останемся одни, я позабочусь, чтобы вы получили свой сюжет. Я и сам заинтересован в том, чтобы докопаться до сути этого дела. С разрешения Беннета я возьму кружку и проанализирую ее на наличие яда. Вы получите свою историю, я обещаю вам, и скоро.
Чампион бросил злобный взгляд на Стивена Беннета, который пожал плечами.
— Хорошо, — пробормотал он. — Вас это устраивает, Стоун?
Репортер ответил, глядя на Лилу Валери:
— Думаю, стоит подождать.
Чампион вышел. Через несколько минут он вернулся.
— Они уходят, — объявил он. — А теперь, если позволите, я воспользуюсь вашими превосходными лабораториями, мистер Беннет. Может быть, Чангара Дасс сопроводит меня, чтобы проверить мой отчет?
Дасс молча поднялся. Его смуглая рука сомкнулась вокруг чашки и подняла ее с пола. Несколько капель коричневатой жидкости все еще оставались на дне. Двое ученых ушли. Стоун, Лила и Стивен Беннет остались. Именно Стоун натянул покрывало на безмолвное серебряное тело существа на полу.
Беннет и девушка забились в угол. Полный молодой человек дрожал, раскачиваясь взад и вперед с опущенной головой.
— Не надо… Стивен, — прошептала Лила.
— Ничего не могу поделать, — вздохнул Беннет. — Неужели не понятно, что это значит? Здесь, в момент триумфа, было отнято все, ради чего я работал и жил. Обеление наших с отцом имен.
Исследования и знания, которые могли бы быть нашими. Теперь ничего нет. Потому что лунатик умер прежде, чем смог что-то сказать!
— Ты думаешь, его… убили? — прошептала Лила.
— Даже не знаю. Не могу думать. Дасс принес какао, и Чампион отдал его пришельцу. Если в нем был яд, то мы единственные подозреваемые. И ни у кого из нас нет мотива.
— Возможно, и нет, — вслух подумал Стоун. — Однако профессор Чампион — ваш соперник, в конце концов. Он был главным критиком вас и вашего отца, и является главой Фонда «Чампиона».
Беннет взял себя в руки. Его пухлое лицо возмущенно сморщилось.
— Профессор Чампион, каковы бы ни были его научные взгляды, человек бесспорно честный. Конечно, он никогда не поступит настолько безрассудно, чтобы подвергать опасности свою репутацию столь неуклюжим трюком.
— А этот Чангара Дасс?
— Чангара Дасс — мой друг, и друг моего отца. Сегодняшний успех значил для него не меньше, чем для меня.
Лила Валери встала и повернулась к репортеру.
— Я думаю, что ваша догадка ошибочна. У нашего лунного гостя был озноб. Вы слышали, как он жаловался на холод, не так ли?
Мы ничего не знаем о физиологии этих существ. Вероятно, с ним случился приступ, когда он выпил какао. Я готова поспорить, что Дасс и Чампион не найдут никаких следов яда в напитке.
— Вы правы, — раздался голос Чампиона, когда он вошел в комнату в сопровождении индуса. Ученый повернулся к Стивену Беннету.
— Мы ничего не нашли. Абсолютно ничего, — добавил индус. Его голова в тюрбане медленно кивнула, когда он склонился над покрытым тканью телом на полу. — Поэтому немедленно приступим к вскрытию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: