Алексей Грашин - Кошки не всегда молчат
- Название:Кошки не всегда молчат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Грашин - Кошки не всегда молчат краткое содержание
Галина Юзефович, литературный критик, обозреватель «Meduza». Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru
до 15 ноября 2019 года.
Кошки не всегда молчат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6
Втор. 7: 1-6
7
Традиционное норвегское пожелание счастливого Рождества
8
Рождественский гном, норвегский аналог Санта-Клауса
9
Стихи норвежской поэтессы Ингер Хагеруп. Пер. Ирины Токмаковой
10
Норвегский аналог гнома-домового. Юлениссен – тоже ниссе
11
Rabbi (др. – евр.) – букв. «наставник мой»
12
Этнический дойч, уроженец страны, включенной в состав Третьего Рейха
13
Звание соответствует армейскому «майор»
14
Сигареты, выпускавшиеся в Рейхе
15
Армейская зажигалка, аналог «Zippo»
16
Основной автомат в гитлеровской армии
17
«Наследие предков», оккультно-идеологическая организация Третьего Рейха
18
Звание соответствует армейскому «подполковник»
19
Летнее солнцестояние, праздник Середины лета. Празднуется во всей Скандинавии
20
Кнут Гамсун(1859–1952) – известный норвежский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1920 год. Известен пронацистскими взглядами, поддерживал гитлеровскую Германию. Его сын Арвид служил в СС
Видкун Квислинг(1887–1945) – глава норвежского правительства в период оккупации Норвегии Третьим Рейхом в 1940-45 гг. Расстрелян 24 октября 1945 за сотрудничество с нацистами
21
Вооружённое ополчение, комплектуемое из резервистов
22
До сих пор в Норвеге существует множество местных диалектов, и даже есть два варианта языка – букмол и нюнорск. Как уроженец Тронхайма, Фауль отлично говорит на распространённом в те времена букмоле и понимает большинство тролльхавенских диалектов
23
Варёно-копчёные сосиски
24
Пулемёт
25
В еврейской реллигиозной традиции – совершеннолетие. У мальчиков достигается в возрасте 13 лет и один день
26
В Норвеге спортобъединения носят название своей местности, или организации. В данном случае HOS – HelligOlavSkole, Школа Святого Олафа. J04 – команда девочек 04-го года рождения, от слова jenter – девочки
27
Название крупной серебряной монеты в Европе XVI–XIX веков
28
Соответствует званию «лейтенант»
29
Горно-егерская дивизия СС
30
От Gebiet – область + комиссар – должность в административной иерархии Третьего Рейха. Во время Второй мировой войны так назывались губернаторы на оккупированных Германией территориях
31
Пер. Иосифа Бродского
32
Штурмовая винтовка, состояла на вооружении в том числе и гитлеровских Кригсмарине, военно-морских сил Рейха
33
Праздник начала лета в языческих культах
34
Ночь с 30 апреля на 1 мая
Интервал:
Закладка: