Роберт Стайн - Сын Слэппи
- Название:Сын Слэппи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Сын Слэппи краткое содержание
Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!
Сын Слэппи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я склонился над своим плакатом. Я рисовал яркое желтое солнышко и улыбающихся детишек под ним. А внизу собирался написать так: «Сохраним улыбку детям!».
Внезапно музыка оборвалась.
— Давайте устроим десятиминутный перерыв, — сказал мистер Тэллон. — Можете пойти на двор и пять минут отдохнуть. Я с вами.
Заскрежетали отодвигаемые стулья, кисточки были отложены, баночки с краской закупорены. Все галдели и смеялись. Комната мигом опустела.
Я огляделся. Я был единственным, кто не ушел. Мне хотелось раскрасить солнце на моем плакате.
Я ляпнул желтой краской на плакат. Размазал кисточкой. За окном галдели мои одноклассники.
Внезапно я услышал другой звук. Чириканье. Громкое чириканье. А потом снова.
Моя голова… в ней вдруг возникло какое-то странное ощущение. Комната накренилась в одну сторону, потом в другую. Я закрыл глаза, но головокружение не проходило.
А потом послышался другой шум. То был пронзительный хохоток Слэппи. Почему я это слышу? Почему у меня такое чувство, будто он находится в моей голове?
Я поднял кисточку. Совершенно бездумно. Просто поднял ее и окунул в баночку с черной краской.
Так муторно… моя голова … она казалась такой ТЯЖЕЛОЙ.
Я поднял кисточку и размалевал весь свой плакат жирными полосами черной краски. Еще краски. И еще краски. Я лихорадочно работал, пока мой плакат не стал совершенно черным.
Затем я снова окунул кисточку и изгваздал черными мазками соседний плакат. Потянувшись через стол, я уничтожил следующий плакат, нанося на него кисточкой густые черные потеки… и еще… и еще.
Это ВОСХИТИТЕЛЬНО!
Неужели я правда так подумал? Неужели это думал я?!
Да-а-а-а-а! Восхитительно!
Я взял баночку синей краски. Перевернул и облил краской весь стол. Затем я поднялся, нагнулся и раскрасил сиденье своего стула синим. Я раскрасил еще несколько стульев, заляпав их краской. Быстрее… больше краски…
Потрясающе! До чего же это ВОСХИТИТЕЛЬНО!
Я взял баночку с красной краской, опрокинул на бок и позволил ей капать на пол. Потом взял еще одну — фиолетовую — и разбрызгал по стене.
Восхитительно!
Откинув голову назад, я зашелся долгим смехом.
Боже правый! Смех мой был высоким и пронзительным — и таким же злобным, как у Слэппи.
Я хохотал и хохотал. Хохотал, пока не заболело горло. Я не мог остановиться.
Но постойте.
В коридоре послышались голоса. Ребята возвращались в класс.
Я стоял и смотрел на дверь.
Соображай, Джексон. Соображай.
Как же я объясню весь этот разгром?
18
Шаги звучали уже прямо за дверью.
Я взял баночку красной краски и вылил ее себе на футболку. Затем я размазал еще немного краски по лицу.
Едва войдя в класс, ребята в ужасе вскрикнули. Мистер Тэллон побледнел. Он моргал и сглатывал.
Прошло немало времени, прежде чем его взгляд остановился на мне.
Я подбежал к нему с искаженным лицом.
— Это были три собаки! — закричал я. — Три огроменные псины. Они… они запрыгнули через окно! — Я показал на открытое окно.
Я издал сдавленный звук. Я тяжело задышал.
— Успокойся, Джексон, — сказал мистер Тэллон. Он положил руку мне на плечо. — Вдохни поглубже. Ты в порядке?
— С-смотрите, что они сделали! — выдавил я. — Они прыгали по столам и повсюду разлили краску. Я… я пытался их остановить. Но их было три!
— Забавно. Я не слышал никакого лая. — Взгляд мистера Тэллона скользнул по ужасному разгрому на столах, на стенах, на полу.
Я издал несколько судорожных вздохов. Остальные ребята глядели на меня. Никто не говорил, не двигался.
— Они… просто очумели, — проговорил я дрожащим голосом. — Я пытался их схватить, а они рычат и зубами щелкают. Это… это было так страшно… В конце концов, я их выгнал обратно через окно.
Мистер Тэллон подошел к окну и выглянул во двор.
— Что-то я их не вижу.
— Мне… мне так жаль! — воскликнул я. — Правда. Так… жаль…
— Ты не виноват, — произнес мистер Тэллон. — Уверен, в этой пугающей ситуации ты сделал все, что мог. — Он направился к выходу. — Я извещу директора. Возможно, она захочет вызвать полицию.
Я стал вздрагивать плечами. Я старался придать себе как можно более убитый вид.
У двери мистер Тэллон обернулся:
— Джексон, у тебя в шкафчике в спортзале найдется сменная футболка? Можешь переодеться, чтоб домой не идти.
— Хорошо, — тихо отозвался я.
Учитель сверлил меня взглядом.
— Собаки тебя не покусали, нет?
Я покачал головой:
— Нет. Но пытались.
Вслед за ним я вышел из класса. Затем я свернул в другую сторону и спустился по лестнице в спортивную раздевалку.
Само собой, он поверил в мою историю, думал я. Он знает, что Джексон Стандер никогда не лжет. Я самый правдивый ребенок в школе.
Можете что угодно поставить.
Я открыл дверь раздевалки. Меня приветствовал запах пота и грязных носков. Было жарко и душно.
Внезапно я вновь почувствовал себя нормально.
Я с шумом втянул в себя воздух.
— Что же я делаю? — произнес я вслух. Мой голос эхом разнесся среди рядов шкафчиков. — Почему я это делаю?
Внезапно меня озарил ответ.
Это было слишком ужасно. Слишком пугающе. Слишком невероятно. Но я знал, что так оно и есть.
Слэппи. Слэппи проник в мою голову. Слэппи заставил меня уничтожить плакаты и разбрызгать краску по всему классу.
Все мое тело затряс озноб. Я обхватил себя руками. Я не хотел в это верить.
Я был одержим!
Он вторгся в мой разум. Это был не сон. Он был живой — а я был Сыном Слэппи.
— Не-е-ет… — вырвался у меня стон.
Не хотел я быть его сыном. Его рабом. Не хотел нести зло.
Когда я переодевал футболку, руки дрожали. Испачканную футболку я кинул в мусорное ведро.
Мне хотелось пойти домой. Хотелось дать Слэппи отпор. Хотелось сказать ему: «Прекрати! ПРЕКРАТИ — немедленно!»
Мне хотелось крикнуть: «Оставь меня В ПОКОЕ! Прочь из моей ГОЛОВЫ!»
Нет. Этого мало. Я решил избавиться от болванчика. Отправить его обратно к дедушке Уитмену? Нет. Я не поступлю так ужасно с собственным дедом.
Эдгар был прав. Он пытался предостеречь меня. Если б только я его послушал…
Ладно. Я об этом позабочусь. Можно выкинуть болванчика в помойный бак как можно дальше от дома.
При этой мысли мне малость полегчало. До конца занятий оставалось всего три часа. А потом я пойду домой и навсегда распрощаюсь со Слэппи.
Я запер шкафчик, взглянул на часы. Урок искусств подошел к концу. Я направился в свой класс. Мисс Хэтэвей, классной руководительницы, не было за столом.
Я окинул взглядом класс. Ребята читали учебники по естествознанию. Никто не поднял головы, когда я вошел. Даже Штык и Майлз.
Лицо Майлза было скрыто учебником. Иногда он решает немножко вздремнуть, а мисс Хэтэвей и невдомек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: