Питер Джеймс - Призраки прошлого
- Название:Призраки прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-16241-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Призраки прошлого краткое содержание
Книга также издавалась под названием «Возлюбленная».
Призраки прошлого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Электрик, невысокий подагрического вида мужчина с козлиной бородкой, спустился по лестнице:
— Извините меня, миссис Уитни, вы пользуетесь в доме какими-либо необычными электроприборами?
— Необычными? В каком смысле?
— Ну, не бытовой техникой, а чем-нибудь таким, с очень высокой мощностью.
— Мужчина, приходивший снимать показания счетчика, тоже удивился, увидев, сколько мы нажгли света. Он считал, что тут какие-то технические неполадки. А разве мой муж не говорил вам об этом?
— Никаких неполадок мы нигде не обнаружили. Мы полностью заменили проводку и тщательно все проверили. — Для пущей убедительности электрик похлопал по небольшой отвертке, торчавшей из кармана его рубашки, а потом попытался вытащить занозу из пальца. — Такое впечатление, что здесь используется… даже не знаю, какой-то слишком мощный прибор. Причем настолько мощный, что часть новой проводки, которую мы установили, уже начинает плавиться.
— Плавиться?
Он зубами вытащил из пальца занозу.
— Никак не пойму, в чем причина. Все вроде бы в полном порядке. Мне, видно, придется заменить часть новой проводки, которую я сам же и установил. — Мастер покачал головой. — Ну просто чудеса. Позвоню в Управление энергоснабжения, надо проверить, нет ли здесь поблизости надземных кабелей.
— А что-нибудь другое не могло это вызвать?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, я не знаю… Сырость, сильный дождь.
— На электричество может влиять масса вещей. Я постараюсь выяснить, в чем причина.
— Спасибо.
Пройдя в кухню, Чарли поставила на плиту чайник, села за стол и достала шариковую ручку, чтобы разобраться с анкетой.
Но в голове был туман, а бланк расплывался перед глазами. Она начала заполнять его, полная решимости, о да, полная решимости. Она писала крупными, просто огромными буквами. Ручка дважды глубоко протыкала бланк, и Чарли приходилось останавливаться и разглаживать бумагу вокруг дыр.
Чайник закипел, со щелчком отключившись, и ее внимание снова сосредоточилось на анкете. Расширившимися от изумления глазами она уставилась на то, что написала. Хотя она ли? Это совсем не походило на ее почерк.
Надпись была отчетливой, крупной и небрежной: «НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА».
— Эй, хозяйка?
В дверном проеме кухни стоял Хью Боксер, держа какое-то растение в горшке, оно было размером с небольшое деревце. Чарли поспешно перевернула бланк, пытаясь скрыть растерянность.
Верхушка растения странно изгибалась, а листья торчали во всех направлениях, слегка напоминая волосы самого Хью.
— Это вам от меня небольшой презент за то, что позволили держать автомобиль в амбаре, — пояснил он и добавил: — А заодно и символический подарок на новоселье, что-то типа «Добро пожаловать на нашу улицу».
НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА . Внутри у Чарли все бурлило. Но она вежливо ответила:
— Очень мило, спасибо. А как это называется?
Хью посмотрел на растение, как бы пытаясь припомнить, что он, собственно, намеревался с ним делать. Похоже, он пришел прямо из мастерской. Лицо его было чумазым, а брюки из грубой ткани все в пятнах от машинного масла. Однако поверх рубашки с протершимся воротничком повязан галстук.
— Забыл. Какое-то латинское название. Там, в пакете, есть специальная подкормка.
Чарли слабо улыбнулась и провела рукой по листьям:
— Спасибо за подарок. Весьма любезно с вашей стороны.
— А где это вы так поранили руки?
— А, это… стеклом порезалась. Ничего страшного, просто царапины. — Она отвернулась от его вопрошающих глаз. — Очаровательное растение.
— Я его поставлю куда-нибудь. А то оно тяжелое.
— Вот на этот стол будет в самый раз.
— Ему нужен свет, — возразил Хью.
— Тогда на подоконник. Надеюсь, ему понравится вид из окна, — сказала Чарли, пытаясь напустить на себя веселость.
Хью ухмыльнулся:
— Ну да, пейзаж хоть куда.
Их взгляды встретились. Чарли заметила, что гость слегка нахмурил брови, и предложила:
— Хотите, угощу вас кофе?
— Спасибо, я с удовольствием, если только это вас не слишком затруднит…
— Я как раз собиралась пить растворимый, но в вашу честь приготовлю натуральный.
Чарли не желала, чтобы Хью видел ее страдания, но в то же время ей хотелось, чтобы он остался, поговорил с ней. В его лице, манерах было что-то успокаивающее, хотя она и сама толком не понимала, что именно. Здесь, в доме, он выглядел еще выше, чуть ли не задевал потолок.
Она положила бланк на подоконник и придавила его пластиковой рамкой с фотографиями Тома и ее собственными. Хью водрузил растение рядом. Прямо над ними раздавался стук молотков.
— Какая симпатичная золотая рыбка, — сказал гость, подойдя к кухонному столу.
Он наклонился над шаром с Горацием и, подражая рыбке, несколько раз открыл и закрыл рот. Чарли улыбнулась, с трудом сдерживая готовые вот-вот хлынуть слезы. Его внимательная доброжелательность заставила ее еще сильнее почувствовать печаль.
Клинышек обтрепанного галстука скользнул в воду, но Хью не спешил вынимать его из аквариума, потому что Гораций подплыл к нему.
— Какая любознательная рыбка, она явно заинтересовалась фасоном моего галстука.
— Можете снять его и просушить здесь, — сказала Чарли, а потом отвернулась, чтобы Хью не видел закапавших из глаз слез. — А вы всегда носите галстук? — спросила она, насыпая кофе в кофейник, и голос ее предательски дрогнул. Она украдкой коснулась глаз посудным полотенцем.
— Да. — Он отжал воду с кончика галстука. — Давняя привычка. Мой отец всегда был одержим респектабельностью. — Хью разгладил клинышек галстука на груди. — Он был настоящим джентльменом, из тех, кто даже посреди пустыни в страшную жару непременно будет одет в твидовый костюм и рубашку с галстуком.
— А чем он занимался?
Хью теребил рукой волосы.
— Мой отец был археологом. Вел в своем роде жизнь Индианы Джонса, только не столь лихо. Им овладела навязчивая идея найти Святой Грааль, и он потратил много лет, раскапывая могилы.
— И все это время был при галстуке?
— Беспокоясь, что люди могут счесть его немного чокнутым, он старался выглядеть респектабельно, ибо полагал, что человек в галстуке вызывает доверие. Бедняга все время пытался раздобыть денег на очередную экспедицию, рассчитывая убедить окружающих. — Хью коснулся галстука. — Вот почему, вероятно, и я тоже всегда ношу эту штуку. Это передалось мне на генетическом уровне. — Он улыбнулся. — Все мы в той или иной мере пленники прошлого, вы же понимаете.
— А ваш отец нашел хоть что-нибудь?
— О да. Правда, не то, что разыскивал, но несколько открытий он все-таки сделал.
Открытия. Раскопки. Чарли так и подмывало спросить, не откопал ли его отец, случайно, какой-нибудь медальон. Ну до чего же она устала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: