Мэделин Ру - Истории из приюта [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Истории из приюта [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-5651-4, 978-617-12-5652-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Истории из приюта [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Так же, как и тех, кто оказался среди Алых – группы избранных преподавателей и студентов университета Нью-Гэмпшира, путь в ряды которых открывало посвящение кровью… («Алые»)
Быть может, кости этих несчастных позже выкапывали из могил по заказу таинственных Похитителей костей. Никто не знал, кто они. Известно только одно: от них никто не уйдет живым… («Похитители костей»)
Истории из приюта [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она бы этого не сделала. С ней все было в порядке. Я знаю, что с ней все было в порядке!
Она услышала шаги и повернула голову. В операционную зашли два санитара.
– Проводите мистера Фрая в его комнату, пожалуйста, – сказал главврач Кроуфорд, неодобрительно взглянув на Таннера, и сжал плечо Джоселин так сильно, что ей казалось, будто у нее трещат кости.
– Я хочу, чтобы он остался, – прошептала Джоселин. – Мэдж… Он был ей небезразличен.
– Ему лучше уйти.
Мнения Таннера никто не спрашивал, санитары просто оттащили его от Мэдж. Его очки сползли набок, рот был приоткрыт, словно он собирался звать на помощь.
Дверь закрылась, и Джоселин осталась одна с доктором Кроуфордом. Безжизненное тело Мэдж лежало в ее объятиях.
– Она хотела выкрасить волосы, как Джекки Кеннеди, – пробормотала Джоселин, убирая испачканную кровью прядь светлых волос со щеки Мэдж. – Она хотела выглядеть гламурно.
– Это мило.
– Вам все равно! – воскликнула она. – Вам наплевать на Люси. Наплевать на меня или Мэдж. Вас ничего не волнует.
– А вот это неправда, – тепло ответил доктор Кроуфорд, наклонился и заглянул ей в лицо. Она напряглась, когда он взял ее за подбородок, заставив встретиться с его холодным, неподвижным взглядом. – Меня волнует будущее. Я хочу сделать так, чтобы подобные вещи не повторялись, это бессмысленно и бесполезно.
Джоселин не могла с этим спорить, но и смотреть на него тоже не могла.
«Я не смогла ей помочь…»
Это было единственной ее мыслью.
«Я не смогла ей помочь…»
Она не помогла Люси, не помогла Мэдж. Какая же она тогда медсестра? Что же она за человек?
– Тише, – сказал доктор Кроуфорд.
Джоселин даже не поняла, что плачет. Он улыбнулся доброй, отеческой улыбкой, и на какое-то короткое и ужасное мгновение его присутствие перестало ее напрягать.
– Некоторым пациентам нельзя помочь, – продолжил он, осторожно забирая Мэдж из ее рук, – но им можно найти применение. Мы об этом узнаем, сестра Эш. Поверьте, со временем вы все узнаете.
2016 год
Об авторе
Мэделин Ру – автор бестселлера The New York Times «Приют», который продается в девяти странах мира и который информационный ресурс Publishers Weekly назвал «сильным дебютом в жанре подростковой литературы». Мэделин также является автором популярных блогов Allison Hewitt Is Trapped и Sadie Walker Is Stranded . Она получила степень бакалавра искусств в области писательского и актерского мастерства в колледже города Белойт и сейчас живет в Южной Калифорнии.
1
Юнглинг (англ. Yuengling ) – марка пива, продающегося в Америке. ( Здесь и далее примеч. перевод., если иное не указано. )
2
Фанфик – слово, обозначающее любительское сочинение по мотивам популярных произведений литературы и киноискусства (кинофильмов, телесериалов и т. п.), комиксов, а также компьютерных игр. Авторами подобных сочинений – фикрайтерами – как правило, становятся поклонники оригинальных произведений. (Примеч. ред. )
3
Лакросс – игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой.
4
Et tu? – аналогия к известной фразе «И ты, Брут?» ( лат. ).
5
Прокрастинация – склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам. ( Примеч. ред. )
6
Хогвартс – вымышленное учебное заведение волшебников из вселенной «Гарри Поттера». ( Примеч. ред. )
7
Болотный народ – местное население штата Луизиана, жившее в болотах бассейна реки Атчафалая и охотившееся на американских аллигаторов для пропитания.
8
Додзё – зал для занятий единоборствами.
9
Бро – сленговое название лучших друзей, сокращение от слова «брат».
10
Крейгслист (англ. Craigslist ) – газета электронных объявлений.
11
Слова из песни «Shot through the Heart» Бон Джови.
12
Челюсти жизни – гидравлический инструмент для разрезания машин, попавших в аварию.
13
Доктор Моро – персонаж романа Г. Уэллса «Остров доктора Моро», рассказывающего о событиях на острове в Тихом океане, населенном животными – жертвами вивисекции, вследствие этих опытов принявшими получеловеческий облик.
14
Эш (англ. Ash ) – пепел.
Интервал:
Закладка: