Брайан Ламли - Мифы Ктулху. Хаггопиана и другие рассказы [litres]
- Название:Мифы Ктулху. Хаггопиана и другие рассказы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107712-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Ламли - Мифы Ктулху. Хаггопиана и другие рассказы [litres] краткое содержание
Этот голос звучал в ушах многих талантливых писателей – Роберта Ирвина Говарда и Кларка Эштона Смита, Огюста Дерлета и Лина Картера, Генри Каттнера и Алана Дина Фостера, Колина Уилсона и Рэмси Кэмпбелла, Роберта Блоха и Томаса Лиготти, Стивена Кинга и Нила Геймана, – однако мало кто из них смог передать услышанное столь полно, как признанный мастер литературы ужасов, лауреат Всемирной премии фэнтези и Премии Брэма Стокера за заслуги перед жанром Брайан Ламли.
Мифы Ктулху. Хаггопиана и другие рассказы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Действительно, древняя книга, – заметил Гарри, – хотя в последнее время посетители бывали тут нечасто…
По правде говоря, он не видел смысла ставить свою подпись, хотя и не стал высказываться по этому поводу.
– Тем не менее распишитесь, – прохрипел старик, как будто прочтя его мысли. – Да, вы должны расписаться, и мадам тоже.
Гарри нехотя взял ручку, и под пристальным взглядом Морзена они поставили свои подписи.
– Ах, славно, славно! – возликовал он, потирая руки. – Еще два посетителя, еще два имени! Это доставляет старику удовольствие, иногда вспоминать своих посетителей… А иногда это печалит его.
Джулия против воли заинтересовалась.
– Почему печалит?
– Конечно, потому, что я знаю – многих из тех, кто побывал здесь, больше нет! – ответил он, сверкая желтыми глазами. – Однако взгляните сюда, взгляните сюда! – Он ткнул грязным пальцем с острым ногтем в чью-то подпись. – Вот это: «Джастин Джеффри, 12 июня, 1926». Молодой американский поэт, очень многообещающий. Увы, он слишком долго смотрел на Черный Камень!
Гарри нахмурился.
– На Черный Камень? Но…
– И вот, двумя годами раньше: «Чарльз Декстер Уорд» – еще один американец, который приходил взглянуть на мои книги. И вот, на этот раз англичанин, ваш соотечественник: «Джон Кингсли Браун». – Он принялся листать страницы грязными пальцами. – И другой, уже совсем недавно. Смотрите: «Гамильтон Тарпи, ноябрь, 1959». Ах, я хорошо помню мистера Тарпи! У нас с ним была очень интересная дискуссия, в этой самой комнате. Он хотел стать священником, но… – Старик вздохнул. – Жажда знаний – это, конечно, похвально, но, боюсь, иногда заканчивается прискорбно.
– Вы упоминали Черный Камень, – сказала Джулия. – Интересно, что?..
– М-м-м? О, ничего. Старая легенда, только и всего. Считается, что если смотреть на этот камень, это может обернуться бедой.
– Да, нам то же самое говорили в Стрегойкаваре, – заметил Гарри.
– Ах! – Морзен так резко захлопнул книгу с именами, что его посетители подскочили. – Значит, вы тоже видели Черный Камень?
Он положил книгу на стол, снова с любопытством посмотрел на них и криво улыбнулся, обнажив желтоватые зубы.
– Послушайте… – начал Гарри, испытывая необоснованную тревогу и раздражение.
Морзен тут же занял прямо противоположную позицию.
– Миф, суеверие, сказка! – воскликнул он и вскинул руки на манер фокусника, показывающего, что у него ничего не припрятано в рукаве. – В конце концов, камень и есть камень, ничего больше, верно?
– Нам пора уходить, – еле слышно пролепетала Джулия.
Гарри почувствовал, что ее рука, сжимающая его руку, дрожит.
– Да, – подтвердил он. – Боюсь, нам пора уходить.
– Но вы же не видели мои прекрасные книги! – запротестовал Морзен. – Смотрите, смотрите!
Он стащил с полки два массивных старинных тома и открыл их на столе. Текст выглядел невероятно, ослепительно, потрясающе; и, вопреки своему странному отвращению, Гарри и Джулия стали рассматривать древние книги, восхищаясь их красотой.
– И вот эта книга, и эта. – Морзен водрузил на стол целую груду литературных сокровищ. – Смотрите, разве они не прекрасны? Теперь вы рады, что пришли сюда?
– Ну, наверно… да, – нехотя согласился Гарри.
– Прекрасно, прекрасно! Я вернусь через минуту… нужно подкрепиться… пожалуйста, посмотрите пока книги… получите удовольствие…
Морзен быстро зашаркал к двери и исчез во мраке.
– Эти книги… – заметила Джулия, как только они остались одни. – Они, наверно, стоят целое состояние!
– И ведь здесь их тысячи, – с благоговением и оттенком зависти ответил Гарри. – Но что ты скажешь о старике?
– Он… пугает меня. – Она содрогнулась. – И как от него воняет!
– Тсс! – Он приложил палец к губам. – Он может услышать тебя. Куда он пошел, как думаешь?
– Вроде бы он сказал, что нужно подкрепиться. Надеюсь, он не рассчитывает, что я стану есть что-то приготовленное им!
– Глянь-ка сюда! – Гарри подошел к полке у окна и провел пальцами по ряду особенно древних книг. – Веришь ли? Некоторые названия мне знакомы. Отец всегда интересовался оккультизмом, и я припоминаю…
– Оккультизмом? – перебила его Джулия, снова с нервными нотками в голосе.
Прежде он не обращал на это внимания, но сейчас она выглядела в точности на свой возраст. Так всегда происходило, когда у нее разыгрывались нервы, и тогда никакой макияж на свете не мог скрыть изношенность кожи.
– Оккультизмом, да, – ответил он. – Знаешь, «Темные искусства», «Сверхъестественное». Но какое собрание! Здесь есть книги на старонемецком, на латыни, на голландском… Только вслушайся в эти названия: «Книга о философском камне», «Тайна Червя», «Мультипликатор судеб», «Книга Эйбона», «Некрономикон»… – Он потрясенно присвистнул. – Интересно, что предложит за такое собрание Британский музей? Наверно, эти книги бесценны!
– Да, они бесценны! – донесся со стороны распахнутой двери гортанный возглас. Вошел Морзен, неся поднос с хрустальным графином и тремя большими хрустальными бокалами. – Но, пожалуйста, не прикасайтесь к ним. Это гордость моей библиотеки.
Старик поставил поднос на незанятый угол стола, откупорил графин и щедро разлил вино по бокалам. Гарри подошел к столу, взял свой бокал и попробовал вино. Оно оказалось красное, густое, очень вкусное. Его глаза восхищенно распахнулись.
– Превосходно! – воскликнул он.
– Одно из лучших, – согласился Морзен. – И ему почти сто лет. У меня осталось всего шесть таких бутылок. Я держу их в катакомбах. Вы непременно должны осмотреть катакомбы. Ах, и там, внизу, есть еще кое-что настолько интересное, что мои книги покажутся просто скучными.
– Мне что-то не очень хочется осматривать ваши… – начала Джулия, однако Морзен прервал ее.
– Всего несколько секунд, – умоляюще сказал он, – которые вы запомните на всю оставшуюся жизнь. Позвольте наполнить ваши бокалы.
Вино согрело ее, успокоило разыгравшиеся нервы. Она видела, что Гарри, несмотря на его прошлую реакцию, жаждет посмотреть катакомбы Морзена.
– Еще немного времени у нас есть, – умоляюще сказал он. – Может?..
– Конечно, – проклокотал старик, – времени вполне достаточно, да? – Он проглотил вино, шумно причмокнул губами и повел своих гостей вон из комнаты, бормоча на ходу. – Пошли, пошли… вот сюда… совсем недолго…
И снова они последовали за ним – вроде бы больше ничего не оставалось. Они углубились во тьму коридора с высоким потолком, туда, где Морзен взял свечи из ниши в стене и зажег их. Потом два, три пролета вниз по каменным ступеням, в подвал глубоко под развалинами и оттуда десятка полтора шагов до подземного помещения, в котором на кушетке с выцветшими шелковыми подушками их ждало то, о чем говорил Морзен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: