Шэрон Саймон - Белый оборотень
- Название:Белый оборотень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Оникс 21 век
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-329-00758-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шэрон Саймон - Белый оборотень краткое содержание
Белый оборотень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В котелке, где варились кости, было пусто — видимо, Люси сгрызла их все до одной. Поежившись, Джейк набрал в котелок снега и поставил его на печку, а сам сел возле Люси и попытался согреть в ладонях ее пальцы.
— Люси, — зашептал он в ее замерзшее ухо, — проснись!
Он слегка потряс ее, взяв за плечо.
К его облегчению, веки Люси затрепетали, она вздрогнула и застонала во сне. Она была в сознании!
Джейк подбросил побольше дров в печку, чтобы в хижине поскорее стало тепло. Он помнил, что им обоим следует выпить хотя бы горячей воды, чтобы согреться.
— Я посмотрю твою руку. — Он откинул одеяла. Как ни странно, рана выглядела гораздо лучше — наверное, оттого, что Люси зализала ее…
Джейк снова вздрогнул, но уже не от холода. Люси зализала рану, как собака! Тем временем Люси открыла глаза и заморгала, а потом уставилась на собственную руку так, словно видела ее впервые.
— Я растопил печку, — не зная, что еще сказать, объяснил Джейк. — Сейчас мы будем пить чай.
— Джейк! — перебила Люси и растерянно огляделась. — Сколько времени?
— Часов пять, — ответил он. — Все в порядке. Скоро стемнеет, Диггер не увидит дым.
Люси ошеломленно уставилась на него.
— Говоришь, скоро стемнеет? — хрипло переспросила она. — Мне пора… — Она попыталась сесть, но Джейк удержал ее.
— Подожди! Ты спала весь день и во сне промерзла до костей. Здесь тебе ничто не угрожает. Сначала согрейся, а потом…
— Нет! — Люси замотала головой, разметав волосы. — Мне надо идти. Остаться здесь я не могу. — Ее колотила крупная дрожь.
— Но ты лее еще не согрелась, — беспомощно выговорил Джейк.
— Выпью чаю и уйду. — Люси снова легла на одеяла.
Джейк заварил чай и принес ей.
Люси успокоилась, от тепла у нее раскраснелись щеки. Она смотрела на Джейка сквозь пар, вьющийся над банкой с чаем.
— Джейк, а как твоя рука? — вдруг спросила она. — Кожа цела?
Джейк вдруг вспомнил, как лязгнули зубы волка, сжавшись на его руке. Ему не было больно, но клыки проткнули ткань на рукаве куртки. Он вынул из рукава левую руку. Под тканью рубашки обнаружилось два ровных ряда мелких лиловых синяков — от запястья почти до локтя.
Люси схватила его руку, внимательно осмотрела следы зубов и облегченно вздохнула.
— Засохшей крови нет — значит, кожа цела. Она укусила тебя не со зла, просто ей было больно. — Она вздохнула и снова легла на одеяла.
Джейк уставился на нее. Голос Люси прозвучал почти печально, словно она сожалела о том, что он не ранен. Но откуда она знала, что вчера ночью волк укусил его?
Внезапно Джейк вспомнил недавние события и растерялся. Как все это странно и ужасно! Диггер стремится убить его. Его родители в опасности, сам Джейк вместе с Люси вынужден торчать в ветхой хижине, в чаще леса. Надо найти способ спасти всех сразу и позаботиться о Люси. Джейк уже понял, что для него эта девушка важнее, чем все остальное.
— Прошу тебя, останься, — прошептал он.
— Я хотела бы… — Она протянула тонкую руку, и Джейк сжал ее.
— Люси, что с тобой? Ты же знаешь, мне надо сходить за помощью…
— Уже слишком поздно. Обратно я не вернусь. Джейк, пожалуйста, ни у кого не проси помощи. Иначе меня упекут в сумасшедший дом и я умру. Мне необходима свобода.
Джейк прочел в глазах Люси отчаянную мольбу и вдруг понял, что она права: обращаться за помощью к людям действительно поздно.
— Обещаю тебе, со мной ничего не случится. У меня… есть свои дела, — тихо продолжала Люси. — А ты пообещай, что не пойдешь следом за мной и не станешь искать меня.
Джейк не сводил с нее глаз. Как он мог отпустить ее одну в холодный, темный лес?
— Ты еще слишком слаба, — попытался возразить он, — ты ранена…
Глаза Люси вспыхнули.
— Я гораздо сильнее, чем кажется, — заявила она. — Со мной все будет в порядке. Только пообещай не ходить за мной, — снова попросила она. — Иначе больше ты никогда меня не увидишь.
Целую минуту Джейк молчал. Остановить Люси силой он не мог.
— Видно, у меня нет выбора, — наконец произнес он. — Хорошо, иди, только держись подальше от Диггера. С ним тебе не справиться.
— Диггер — мой враг. — Глаза Люси опять сверкнули. — Он давно знает это. — Она потянулась за своей курткой и неуверенно поднялась. — Завтра я постараюсь навестить тебя. — Люси поморщилась, надевая куртку.
Джейк отвернулся: смотреть на нее было слишком мучительно. От слабости Люси пошатывалась. Кровь опять отхлынула от ее щек, и они стали совсем белыми.
— Не ходи за мной, — хрипло повторила она напоследок и исчезла.
Откуда-то с севера послышался волчий вой.
«Она замерзнет где-нибудь в лесу, — думал Джейк. — Ей не хватит сил далее удержаться на ногах, а тем более — брести по глубокому снегу. Сумела ли она надеть снегоступы?»
Он выглянул из хижины, чтобы проверить это.
Луна уже взошла над заостренными верхушками сосен и елей. Она казалась особенно бледной и идеально круглой на чистом небе. Снегоступы Люси по-прежнему стояли у стены. Извилистая дорожка ее следов уходила прочь от хижины. Далеко ли она уйдет по рыхлому снегу?
— Если я отпустил ее, значит, я сошел с ума, — сказал Джейк самому себе. — Надо догнать ее!
Тоскливый вой волка донесся сначала справа, потом слева. Джейк стоял неподвижно, пока вой не утих. От этого звука у него внутри все дрожало, он чувствовал себя беспомощной мышью, увязнувшей в снегу.
— Я не хотела говорить об этом, — Алекс поднялась, — но у нас заканчиваются дрова.
Луиза в ужасе ахнула.
— И ты собираешься выйти за ними из дома?
Алекс заглянула в пустой ящик для дров.
— Если огонь погаснет, придется снова растапливать печку, — объяснила она. — А я не знаю, как это делается.
— Можно сжечь мебель, — жизнерадостно предложила Чарли. — Однажды я видела такое в фильме.
Джо выбралась из спального мешка и подошла к Алекс, ежась от холода.
— На улице сильный мороз: тридцать пять градусов ниже нуля, — сообщила она, стуча зубами. — Надо поддерживать огонь в печке, иначе все мы замерзнем.
— Идем, — позвала Алекс. — Мы с Чарли выйдем во двор и возьмем по четыре-пять поленьев — этого должно хватить на всю ночь.
— А как же волки? — запротестовала Луиза, сильно побледнев.
Словно в ответ на ее слова послышался волчий вой, от которого по спинам девочек побежали мурашки. Вой был протяжным и скорбным.
— Это слишком рискованно! — Джо покачала головой.
— Я открою дверь, — спокойно заявила Алекс. — Если я увижу волка, то сразу захлопну ее. А если за дверью никого нет, мы с Чарли сбегаем за угол за дровами.

ГЛАВА 13
Алекс и Чарли надели куртки, перчатки, теплые ботинки и шапки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: