Блейк Крауч - Девятый круг [litres]

Тут можно читать онлайн Блейк Крауч - Девятый круг [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 1 редакция (8), год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Блейк Крауч - Девятый круг [litres] краткое содержание

Девятый круг [litres] - описание и краткое содержание, автор Блейк Крауч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выдающиеся мастера современного триллера, авторы многочисленных бестселлеров, выстрелили дуплетом, объединив своих легендарных персонажей под одной обложкой! Блестящий детектив Джек Дэниелс, талантливый писатель Эндрю Томас, невероятный маньяк Лютер Кайт… В два раза больше напряжения, ужаса – и черного юмора.
Он долго готовился к этому небывалому преступлению. Он прилежно учился у самых безумных серийных убийц – и теперь посрамит их. Он запустит кровавый водоворот для нее одной – бывшей полицейской, съевшей на завтрак не одного маньяка. И она вынуждена будет пойти по его следу, женщина на девятом месяце беременности, с заболеванием, угрожающим ей и ее будущему ребенку…

Девятый круг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девятый круг [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Блейк Крауч
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– До конца этого дня я тебя прибью, – говорит она сквозь зубы.

Лютеру это не нравится. Ему она нужна покорная, смиренная. А это что еще за выходки. Неповиновение терпеть нельзя.

Впрочем, он знает, как сделать ее шелковой и покладистой.

– У тебя тридцать секунд на то, чтобы распрощаться с Хербом, – говорит он. – После этого я взрываю на нем ошейник.

Херб

Швы на глазах – дело скверное. Хотя дело здесь не столько в боли, сколько в беспомощности.

Впрочем, Херб с этим справлялся, потому что лелеял надежду. Надежду, что он со всем этим совладает.

Увидит завтрашний день. Встретится со своей женой.

Но голос изверга в динамике этой надежды лишал.

И совсем скоро ему предстоит умереть.

Какое ужасное, отрезвляющее, ошеломительное чувство – знать, что ты сейчас умрешь.

Что близок твой последний вздох.

А все, что ты пережил и ощутил в своей жизни, сводится к этому последнему жутковатому моменту, знаменующему твой конец.

Однако Херб словно приобщился к некоему глубинному источнику мужества. Настолько глубинному, что он даже не подозревал о его наличии.

И вместо страха за свою участь Херб принял его. Принял со всей своей силой. И достоинством.

Все, что ему оставалось, это попрощаться.

– Джек…

– Лютер, черт тебя дери! Не смей этого делать!!!

– Джек, послушай меня!

– ЛЮТЕР!

– ДЖЕК!

Он чувствовал, как она хватает его за руку, притискивает ее к себе.

– Херб, я так… так виновата…

– Чшшш. Это не твоя вина.

– Херб…

У него получилось улыбнуться:

– Это мои последние слова, не твои. Дай мне сказать.

Она порывисто его обняла. Херб на секунду прижал ее к себе, а затем оттолкнул в опасении, что она попадет в зону взрыва.

Нижняя губа у Херба подрагивала, но он нашел в себе силы улыбнуться:

– Жаклин Дэниэлс, я по-прежнему помню тот день, когда мы с тобой впервые повстречались – в морге, годы и годы назад. И я уже тогда, видимо, понял, какой-ты замечательный полицейский. Работать с тобой для меня было большой честью. Ты была самой лучшей из друзей, какие у меня только были. Надеюсь, что когда-нибудь ты будешь о себе столь же высокого мнения, какого о тебе придерживаюсь я, потому что все то время, что я ходил по этой земле, я никогда не встречал такого же самоотверженного, храброго и преданного делу человека, как ты.

– Херб…

– Ты обязательно отсюда вырвешься, Джек. Уверен, что так и будет. И когда ты отсюда вернешься, скажи моей жене, что последняя моя мысль была о ней и что ее любовь ко мне сделала мои последние мгновения жизни счастливыми.

Джек не смогла сдержать всхлипывания.

А затем сказала то, чего Херб не ожидал:

– Нет.

– То есть – «нет»? Ты шутишь?

– Ты сможешь сказать ей это сам, – отрезала Джек. – Потому что сегодня ты не умрешь, чтоб тебя!

С этими словами, обвив его руками и ногами, она припала своей шеей к его.

Лютер

Его брови сумрачно сходятся к переносице.

Героический монолог у старого копа прозвучал трогательно – настолько, что похоже, не на шутку растрогал Джек.

Но она по-прежнему отказывается повиноваться.

Более того, она проделывает нечто, чего Лютер никак не ожидал. Нечто совершенно неприемлемое.

Пока она таким образом припадает к нему, на Хербе никак нельзя взорвать ошейник. Хотя заряд направлен внутрь, шанс ее поранить или убить чересчур велик.

– Херб, через пять секунд я взорву твой ошейник. Если Джек действительно так тебе дорога, оттолкни ее от себя. Итак, пять… четыре… три…

Лютер наблюдает, как Херб пытается стряхнуть Джек с себя. Но та коленом дает ему в пах, отчего старик кренится на сторону, а она его все никак не отпускает.

– Ты на нем всю вечность собираешься висеть? – раздраженно спрашивает Лютер в микрофон.

Джек не отвечает.

Лютер раздраженно вздыхает. Ну надо же. То, что Джек наконец осознала ценность своих друзей, по-своему отрадно, но этот ее нежданный трюк ставит в тупик всю операцию. В принципе можно подождать, перетерпеть. Рано или поздно она заснет. Или лишится чувств от истощения и этой своей эклампсии. Наконец, можно пустить в ход остатки сонного газа, хотя его он приберегал для несколько иных целей.

Но эти сценарии не самые лучшие. Лютеру не терпится перейти к следующей фазе, а идея ждать здесь часами его не прельщает.

– Хорошо, Джек. Я предлагаю тебе сделку, – говорит он. – Я дам тебе ключи от ошейника Херба, но ты за это выполняешь мои указания.

– Никаких сделок! – вопит она.

Лютер удивлен.

– Тогда я вас двоих на несколько дней оставлю здесь.

– Делать этого ты не хочешь и не станешь. Потому что я могу умереть. Мы оба знаем, что тебя это не устраивает.

– Тогда чего же ты хочешь? Ты ведь, безусловно, понимаешь, что я тебя отсюда не выпущу.

– Мне нужен ключ от ошейника Херба и твое обещание, что ты его не тронешь.

Лютер прибрасывает. Можно, конечно, солгать и все равно его убить. Но если Джек настроена на сделку, это подразумевает с ее стороны согласие.

А согласие – первый шаг к повиновению.

Кроме того, Херба еще можно будет как-нибудь использовать.

– Заметано, – бросает Лютер. – Мне понадобится несколько минут, чтобы до вас добраться.

Он подходит к своему шкафчику с ключами и отыскивает нужный (они все пронумерованы), затем убеждается, что в «глоке» у него полная обойма, и тогда направляется через склад, мимо камер с трупами тех, кто не сумел выдюжить.

Это место не надоест ему никогда.

Аромат ржавья и плесени.

Аура заброшенности.

Возможно, когда-нибудь они с Джек будут охотиться в этих угодьях вместе.

Пять минут быстрой ходьбы приводят его к двери третьего круга.

Дверь он отмыкает, держа наготове пистолет.

Джек по-прежнему прижимается к Хербу. Лютер прикидывает, не разделить ли их физически. Но это подразумевает плотное сближение, а Джек и Херб сноровистые единоборцы.

Можно просто пристрелить Херба в голову, да и дело с концом, но Лютеру на следующую часть путешествия нужна покорность Джек, к тому же на данный момент угроза убить толстяка более действенна, чем его мертвое тело.

Хотя остаются еще Гарри и Фин. Они тоже могут стать неплохими мотиваторами.

Лютер заходит в помещение и останавливается от своих пленников в трех метрах.

– Вот ключ, – говорит он, поднимая ладонь. – Сейчас я тебе его брошу. Смотри не урони в грязь.

Он бросает, смотрит на дугу и на то, как Джек ухватывает ключ в воздухе.

Несколько секунд она возится, расстегивая на Хербе ошейник.

– Так, теперь отойди от него, – командует Лютер.

Джек мотает головой:

– Ты его убьешь.

– Я же сказал, что нет, если ты будешь выполнять мои указания. А теперь отойди, или я его убью.

Джек, постояв в нерешительности, отходит на пару шагов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Блейк Крауч читать все книги автора по порядку

Блейк Крауч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девятый круг [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Девятый круг [litres], автор: Блейк Крауч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x