Екатерина Фатеева - Жажда крови и вечной молодости
- Название:Жажда крови и вечной молодости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитРес
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Фатеева - Жажда крови и вечной молодости краткое содержание
Помогут ли главной героине древние рецепты и ритуалы продления молодости.
Истории любви трех девушек, совершенно разных по характеру, социальному положению и по целям в жизни. Общение с параллельным миром, любовь без оглядки и до последнего вздоха (в буквальном смысле). И все это тесно переплетается с детективными сюжетами о бандитской группе, наводчиком которой является врач, занимающийся частной психотерапевтической практикой. Убийства, злоба и женская зависть. Роман понравится тем, кто любит тайны, мистику, эзотерику и романтическую любовь, — земную и возвышенную. Действие происходит в Калифорнии.
Содержит нецензурную брань.
Жажда крови и вечной молодости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А что, слабо̒ нам грабануть какого — нибудь богатого чудилу? Разжились бы бабульками (деньгами). Вот бы пожили в свое удовольствие! Эх, надоела мне «собачья» еда из моего супермаркета! Я бы ужинала в приличном ресторане, платье с голой спиной надевала бы.
— Да ты че епта, — возмутился матершинник — акушер Джон, приподнимаясь с дивана, на котором он возлежал подобно римскому патрицию, подперев голову рукой. — Как ты это гребаное мясо на спине оголишь? Тебя же вызвиздят из этого кабака!
— Ты че, конь охреневший, так со мной разговариваешь? — спросила Хлоя. — Я к тебе как к брату, а ты ко мне как к посторонней отнесся.
— Да я не хотел тебя обидеть, моя пампушка. Прости, если ни так выразился. Злая ты, Волчица, оттого, что Одинокая. А мысль ты хорошую подбросила. Я бы попробовал, в рот мне ноги.
Джон вопросительно посмотрел по очереди на каждого собутыльника. Роберта презрительно глянула на Хлою и, надув пузырь из жвачки, сказала:
— По чесноку (если честно), я готова прямо сейчас приступить.
— В моем баре подходящих кренделей хоть отбавляй. Давно подумывал, с кого из них начать, — вдруг очнулся бармен Лиам.
Все посмотрели на него с удивлением: минут 20 назад его «торкнуло» от какой-то хрени и он «отъехал», прикорнув на спинке дивана. Видимо, действие наркотика ослабло или прекратилось.
Начитанный Энтони, рабочий пекарни, как всегда витиевато и мудрено выразился:
— Разбой, совершенный группой лиц по предварительному сговору, с применением оружия …того…чреват…
— А при чем тут оружие? — вскинулся любитель анекдотов Майкл. — Начитался дерьма всякого, гребешь людям мозги. Ты не вкуриваешь, что ли, о чем речь идет? Есть анекдот про тебя. Там, короче, один мужик…
— Да подожди ты со своими анекдотами, — прервала его Хлоя. — Интересный поворот получается, не ожидала, что все, кроме одного, согласятся.
— А кто этот один? — спросила Роберта.
— Эн, ты против? — уточнила Хлоя.
— Ничего я не против, — ответил Энтони. Просто к слову сказал про закон.
— Ну, так говорить надо было понятно, а не умничать, — огрызнулся Джон.
— Ссориться не надо, — встряла Хлоя. — В фильмах всегда показывают, что недружную команду копы быстро ловят. Так что, если решим этим заняться, то поклянемся, что умрем друг за друга.
— Как это поклянемся? Как масоны, что ли, на крови? — презрительно фыркнула Роберта.
— Да хоть бы и на крови, — ответила Хлоя грозно. — Ты за сестру меня считаешь?
— Ну, считаю, — нехотя ответила Роберта.
— Так в чем тогда проблема? Вставайте все, поклянемся друг другу в преданности и дружбе, — сказала Хлоя, взяв в руки кухонный нож, которым резали колбасу.
— Ты че, ептить, серьезно? — спросил Джон. — Ты хоть виски обработай эту пику. А то ведь гангрена начнется.
— Ага, голову отрежут, чтобы не болела, — хихикнул Ли.
Одинокая Волчица взяла салфетку и, промокнув ее в виски, протерла нож. И неожиданно для всех полоснула себя по ладони, тихонько вскрикнув. Все испуганно посмотрели на нее. Первым очухался Джон. Он взял нож из ее рук и неглубоко резанул свою ладонь. Хлоя подошла к нему и прижала свою ладонь к его, смешав их кровь.
— Не понял, йоперный балет, — ошарашенно пробормотал каменщик Майкл. — Это стеб или вы реально двинутые?
— Клянусь не предавать тебя, брат, — сказала Хлоя прерывающимся от волнения голосом, — не обращая внимания на Майкла.
— Клянусь, — ответил ей Джон.
Остальные, как под гипнозом, почувствовав торжественность момента, сделали то же самое, смешав свою кровь с кровью каждого члена только что родившейся банды. Ошалевший Майкл вынужден был принять участие в ритуале под мрачными взглядами своих друзей. В этот вечер они спланировали свои будущие преступления.
За принятым решением последовали практические шаги. Роберта и Хлоя выполняли роль приманок в баре Лиама. Знакомясь с очень захмелевшими клиентами, которые с трудом передвигались, они выводили их на улицу, чтобы поймать такси и поехать к девушке домой. За рулем «такси» сидел Джон на своем стареньком «Мустанге». В скором времени в машину садилось несколько членов банды. Через несколько остановок его грабили аккуратно — не забирая все, чтобы складывалось впечатление, что сам в баре потратился. Потом высаживали в безлюдном месте и уезжали. Их преступный бизнес основывался не только на ограблении клиентов бара. Они обирали и других пьяных мужчин и женщин, разъезжая на машине по городу и выискивая их в темных безлюдных местах.
В рождественские праздники Джон, Майк, Энтони и Лиам наряжались в костюмы Санты и бродили мимо дорогих домов, в которых собиралось много людей. Очень часто, принимая гостей, хозяева дома радушно приветствовали и двух проходивших мимо веселых, поющих Санта Клаусов, вступая с ними в разговор. Это был отвлекающий маневр: двое других мужчин из банды проникали в дом с непарадного входа и быстро, на ходу, брали все ценное, что попадалось на глаза. Гости, столкнувшись внутри дома с Сантами, несущими большие мешки с подарками, не подозревали, что это грабители, покидающие жилище через черный ход.
Деньги делились честно поровну. Они стали лучше одеваться и обедать совместно в дорогих или просто популярных ресторанах. Хлоя, возненавидевшая до глубины души магазинную еду, с воодушевлением накинулась на ресторанные деликатесы. Она решила стать завсегдатаем лучшего ресторана морепродуктов «Cafe’ Secret» на 114 °Camino Del Mar.
Ее коллеги по грабежу, выражая сплоченность и преданность «делу», вынуждены были посещать это заведение вместе с ней по воскресеньям и давиться непривычной и невкусной едой. Заранее позавтракав дома жареным беконом и апельсиновым соком, некоторые из них с ужасом рассматривали скользких мидий и тараканоподобных креветок. Сошлись на том, что острый супчик parihuela отлично идет с похмелья, особенно вприкуску с хлебом, подаваемым с пармезаном и с чесноком, и первая затяжка сигаретой в машине после острого блюда приносила огромное удовольствие. Но были и праздничные дни, в которые вся банда обедала в «Bertrand at Mister A’s», на 2550 5 th Avenue, расположенном на вершине небоскреба на краю города. В ресторанах этой сети всегда безупречное обслуживание, великолепное меню — одно из лучших в Сан-Диего, хороший ассортимент вин (и это произвело впечатление на собутыльников Хлои). Покидая ресторан, каждый из новоиспеченных «аристократов», облаченных в парадно — выходную одежду, заметно покачивался от алкогольных напитков с неведомым названием. Джон, акушер родильного дома, всегда говорил одно и то же, выходя из ресторана:
— Надо было водки заказать, ептить, а то хрен его знает, сколько надо выпить этого дорогого пойла, чтобы расслабиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: