Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres]
- Название:Ведьмы. Запретная магия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-5326-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres] краткое содержание
Ведьмы. Запретная магия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Где? Где ее дом?
– Ферма, на которой я выросла.
– И как далеко она отсюда? Как она должна была туда добраться?
Морвен прокричала эти слова, подавшись к матери, и ее слюна, блеснув в тусклом свете, упала на бледное лицо леди Ирэн.
Та отшатнулась.
– А как, по-твоему, она добралась сюда? – спросила она, но голос ее звучал рассеянно. Она нахмурилась, глядя на груду одеял под ногами. – Ты уже бывала здесь раньше? Знаешь, где лежат ее вещи?
Морвен прижала дрожащие руки к лицу и застонала от бессильной ярости:
– Вещи… Маман, у нее не было никаких вещей! У нее ничего не было!
– У нее была книга. Она не могла не взять ее с собой.
– Книга? О чем ты? Какая книга? У нее даже кровати не было!
– Морвен, я говорю о гримуаре.
Леди Ирэн уже поднимала потрепанные одеяла и шарила под ними руками.
– Гримуар? Что это такое?
– Я о нем тебе пока не говорила. – Леди Ирэн выпрямилась и принялась просматривать немногочисленную утварь Урсулы. – Это книга заклинаний. А еще в ней рассказывается о снадобьях… и других вещах, – бросила она через плечо.
Морвен обняла себя за плечи, спасаясь от промозглого холода башни.
– Не понимаю, о чем ты.
Леди Ирэн уперлась руками в бока, с раздражением глядя на дочь:
– Она бесценна! Поверь, она ни за что бы не оставила ее. Мы должны ее найти.
– Меня не интересует эта книга, – сказала Морвен. – Я найду Яго, и мы позаботимся о том, чтобы у Урсулы были подобающие похороны.
– Сначала мы найдем книгу.
– Я же сказала, маман, она меня не интересует, и я не собираюсь тебе помогать…
И тут леди Ирэн издала возглас, эхом отбившийся от каменных стен:
– Вот она!
В руках у нее был толстый бесформенный фолиант в старинной обложке из потрескавшейся кожи. Леди Ирэн подняла его и показала Морвен.
– Это оставшаяся часть того, что причитается мне по праву рождения, – с победным видом заявила она.
Морвен почувствовала, как у нее дрогнула губа – привычное материнское выражение презрения, – но она ничего не могла с собой поделать.
– Тебе вообще было наплевать на бабушку, верно? – спросила она. – На женщину, которая тебя выносила, вырастила, которая…
– Не глупи! – Леди Ирэн схватила обрывок ткани и принялась заворачивать в него старинную книгу. – Чем бы ей помогло, если бы я сейчас причитала и рвала на себе волосы? Да она такого и не ожидала.
– А что бы ты делала, если бы это я лежала здесь? – с сарказмом спросила Морвен.
Леди Ирэн немного помолчала, держа в руках книгу, и наградила дочь холодным взглядом.
– К чему эти домыслы? – спросила она. – Ты здесь не лежишь.
– Ты готова просто оставить ее здесь истлевать?
– Истлевать? – рассмеялась леди Ирэн. – И где только ты берешь такие слова?
– Ты можешь так поступить? – повторила Морвен, не обращая внимания на колкости.
– Я не просила ее сюда перебираться, – заявила леди Ирэн, поворачиваясь к двери. – А тебе стоило бы извиниться перед отцом за то, что исчезла, даже не попрощавшись с его гостями.
– Его гостями?
Морвен направилась за матерью, но остановилась в дверях. Леди Ирэн взглянула на Инира, который вскинул голову и фыркнул, когда она проходила мимо.
– Маман, ты хоть знаешь, что он замышляет?
Леди Ирэн взглянула на нее через плечо. На небе уже сияли звезды, и ее бледное лицо, казалось, отражало их неясный свет.
– Разумеется, – ответила она.
– И ничего ему не сказала?
– А что я могла сказать? Такие решения принимают мужчины.
– Сэр Уильям настолько стар, что годится мне в отцы. Даже в дедушки!
– Какая разница?
– Это отвратительно!
– Ты станешь леди Селвин. Хозяйкой Суитбрайра.
– Не стану!
Леди Ирэн прошла через внутренний двор к входу на террасу. Там она остановилась и обернулась:
– Право выбора супруга для тебя не принадлежит ни тебе, ни мне. Таково правило для женщин нашего класса. И ты почувствуешь себя счастливее, если смиришься с этим.
– Тогда что толку от нашей силы?
На лице леди Ирэн появилась холодная улыбка.
– Благодаря нашей силе это можно перенести, – мягко ответила она. – Мы позволяем мужчинам думать, что они все контролируют, а взамен получаем то, что хотим, когда в другом случае они бы нам отказали. – Ее улыбка погасла. – Вот увидишь, – сказала она, отвернувшись и уже идя по террасе, – ты научишься, как и я.
Морвен едва расслышала последние слова, которые мать пробормотала уже во внешнем дворе. Инир подтолкнул ее носом, словно спрашивая, почему они до сих пор не отправились в путь. Морвен обвила рукой его шею и прошептала:
– Инир, мне нужен Яго, но я боюсь возвращаться в Морган-холл. Ты приведешь его ко мне?
– Ох и напугали вы меня, – сказал Яго и спрыгнул с Инира. – Вот. Принес вам свое пальто и сапоги. Я знал, что вы ушли в одном платье.
Морвен накинула на плечи ветхое одеяло Урсулы, но туфли у нее были слишком тонкие, чтобы защищать от холодной земли.
– Б-благодарю, – стуча зубами, пробормотала она.
– Когда Инир вернулся без вас… – Яго покачал головой. – К счастью, ваша записка не упала с недоуздка, иначе я бы уже велел констеблю разыскивать вас. Его светлости вряд ли бы это понравилось. Так что у вас стряслось?
Легче было привести Яго в башню и показать, чем пытаться объяснить. У него была с собой масляная лампа, и он высоко поднял ее, когда они оказались в холодной комнате в башне.
– Вот почему вы так часто сюда ездили.
– Да. – Морвен склонилась над неподвижным телом Урсулы и коснулась каскада ее серебристых волос, которые сияли в свете лампы, словно в них все еще теплилась жизнь. – Это моя бабушка. Я только обрела ее и снова потеряла!
– Мисс Морвен, это ваша бабушка? – Яго нахмурился и поднял лампу выше. – С чего вы взяли?
– Она сказала мне. И маман тоже.
– Она была здесь? Леди Ирэн?
– Да.
– Неужели сегодня? Но ведь… – Яго кивнул в сторону застывшего тела на убогом ложе.
– Сегодня, – с сокрушенным видом ответила Морвен.
– Она оставила вас здесь одну?
Голос Яго зловеще понизился, и в нем прозвучала нотка, которую Морвен слышала лишь дважды. Первый раз – когда конюх отхлестал жеребенка до крови. Второй – когда неосторожный наездник напугал ее пони и девочку выбросило из седла. Хотя она не пострадала, Яго угрожал избить его.
В мерцающем свете лампы черты лица Яго выглядели жестче, а темные глаза сузились до щелок.
– Мать оставила вас здесь с телом умершей женщины?!
Отвечать не было нужды: доказательство покоилось у их ног – мрачное и застывшее.
– Чего вы хотите, мисс Морвен? – спросил Яго.
– Я хочу забрать grand-mère к отцу Пью. Он позаботится о том, чтобы ее надлежащим образом похоронили.
– Тогда так и поступим.
– Яго, ты такой хороший! – воскликнула Морвен. – Ты мне как… как отец!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: