Ричард Матесон - Нажмите кнопку [сборник, litres]
- Название:Нажмите кнопку [сборник, litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-15018-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Нажмите кнопку [сборник, litres] краткое содержание
В этот сборник вошли его лучшие рассказы.
Нажмите кнопку [сборник, litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хмурый Фред настороженно кивнул:
– Je me laisse conseiller [36] Мне нужно проконсультироваться (фр.). (Примеч. перев.)
.
Тяжелые брови доктора чуть приподнялись.
– Французский, – определил он. – Что вы сейчас сказали?
Фред нервно дернул кадыком:
– Я сказал, что мне нужна ваша консультация.
– Застрелиться можно, – сказал доктор, растягивая слова, и ущипнул себя за нижнюю губу. – Застрелиться можно. – Он встал и ощупал череп Фреда. – Вы не получали никаких ударов по голове в последнее время?
– Нет. Не получал.
Доктор Бун опустил руки:
– Да, ушибов и вмятин не заметно. – Он вызвал мисс Маккарти и сказал: – Хорошо, давайте сделаем рентген.
Рентген не показал ни разрывов, ни пятен.
Они снова сели в кабинете, чтобы обсудить положение.
– Трудно поверить, – покачал головой доктор, и Фред уныло вздохнул. – Ну что ж, не принимайте все так близко к сердцу. Никаких нарушений нет. Вы просто стали вундеркиндом, ну так что с того?
Фред нервно провел пальцами по усам:
– Но ведь должно же быть какое-то объяснение. Почему это произошло? Что это? Честно говоря, мне страшно.
– Пустяки, Фред, пустяки. У вас отменное здоровье. За это я ручаюсь.
– Но что с моей… – Фред замялся. – Что с моими мозгами?
Доктор Бун выпятил нижнюю губу, ободряюще улыбнулся и покачал головой:
– Об этом тоже не стоит волноваться. – Он хлопнул ладонью по столу. – Разрешите мне немного подумать, Фред. Посоветоваться с коллегами. Ну, понимаете, нужно все проанализировать. Потом я сообщу вам результат. Договорились?
Он проводил Фреда до дверей.
– А вы пока не волнуйтесь, – порекомендовал он. – Для беспокойства нет никаких причин.
Но когда сам он, несколькими минутами позже, набирал телефонный номер, лицо его отнюдь не было спокойным.
– Фетлок? – сказал он в трубку. – У меня есть для тебя очень интересный случай.
Скорее привычка, а не жажда привела Фреда в тот вечер в «Мельницу». Ева просила его остаться дома и отдохнуть, полагая, что его состояние вызвано переутомлением. Но Фред настоял на том, что совершенно здоров, и вышел из дому, лишь глухо пробормотав: «Au revoir» [37] До свидания (фр.). (Примеч. перев.)
.
В баре он подсел к Гарри Балларду и Лу Пикоку и в мрачном молчании выпил первую кружку, пока Гарри объяснял, почему не стоит голосовать за конгрессмена Милфорда Карпентера.
– Говорю вам, у этого парня прямой провод с Москвой. Несколько таких ребят в кабинете министров, и все полетит в тартарары, вы уж мне поверьте.
Гарри обернулся к Фреду, уставившемуся в дно своей кружки, и хлопнул его по плечу:
– Ну а у тебя как дела, старина?
Фред рассказал, как будто говорил о болезни, которую подхватил.
Лу Пикок посмотрел недоверчиво:
– Значит, об этом ты и толковал в прошлый раз?
Фред кивнул.
– А ты, случаем, нас не разыгрываешь? – спросил Гарри. – Ты что, правда все знаешь?
– Вроде того, – печально подтвердил Фред.
На лице Гарри появилось хитрое выражение.
– Ну а если я спрошу что-нибудь, а ты не сможешь ответить?
– Я был бы только рад, – обреченным тоном ответил Фред.
Гарри просиял:
– Хорошо. Я не стану тебя спрашивать про атомы и элементы или про что-то еще в том же духе. Просто расскажи мне о местности между моим родным городом Ау-Сабле и Тарвой.
Он с довольным видом хлопнул ладонью по стойке.
На секунду на лице Фреда мелькнула надежда, а потом он заговорил несчастным голосом:
– Дорога от Ау-Сабле до Тарвы проходит через вырубки, по земле, некогда сплошь покрытой виргинской сосной (внимание, опасность: на трассу выбегают олени), но теперь там остались только молодые насаждения дуба, сосны и тополя. Вот уже много лет, после упадка в лесной промышленности, население здесь в основном занимается сбором черники.
Гарри разинул рот.
– Как известно, черника особенно хорошо растет на пожарищах, – закончил Фред. – Поэтому местные жители частенько сами поджигают леса, которые потом полыхают по всей стране.
– Это грязная ложь, черт возьми!
Гарри воинственно вскинул голову.
Фред удивленно посмотрел на него.
– Ты не имеешь права говорить такое, – заявил Гарри. – Значит, это ты и называешь знанием – говорить всякую ерунду про мои края?
– Гарри, успокойся, – попытался образумить его Лу.
– Хорошо, – сердито проворчал Гарри. – Но он не должен был говорить неправду.
– А я ничего и не говорил, – с безнадежным видом объяснил Фред. – Это было все равно как будто… как будто я читал книгу.
– Да? Ну тогда ладно…
Гарри беспокойно барабанил пальцами по краю стакана.
– Значит, ты в самом деле все знаешь? – спросил Лу, отчасти для того, чтобы снять напряжение, отчасти потому, что действительно был восхищен и немного испуган.
– Боюсь, что так.
– И ты не… не обманываешь нас?
– Никакого обмана. – Фред покачал головой.
Лу Пикок был невысок росток, но упрям.
– А что ты мне скажешь про оранжевые розы? – сомневающимся тоном спросил он.
Взгляд Фреда снова ненадолго стал растерянным, но затем он сообщил:
– Оранжевый цвет не относится к основным, это сочетание красного, желтого и розового различной интенсивности. До появления пернецианских [38] Пернецианские розы – особая группа гибридных роз, выведенная французским селекционером Жозефом Перне-Дюше. (Примеч. перев.)
сортов оранжевых роз было очень мало. Все оранжевые, абрикосовые, красно-желтые и коралловые розы в той или иной степени облагорожены розовым цветом. Некоторые из них достигают превосходного оттенка Cuisse de Nymphe émue [39] Бедро взволнованной нимфы (фр.). (Примеч. перев.)
.
Лу открыл рот от удивления.
– Что-нибудь не так?
Гарри Баллард тяжело выдохнул.
– А что ты знаешь о Карпентере? – задиристо спросил он.
– Карпентер, Милфорд. Родился в тысяча восемьсот девяносто восьмом году в Чикаго, штат Илли…
– Это все не то, – прервал его Гарри. – Меня это не интересует. Коммунист он или нет – вот все, что мне о нем нужно знать.
– В предвыборную кампанию входит множество элементов, – против своей воли продолжал Фред, – личность кандидата, его доходы – если они есть, отношения с прессой, экономическими группами, традиции, опросы общественного мнения…
– А я говорю, что он комми! – повысил голос Гарри.
– Ты голосовал за него на прошлых выборах, – вмешался Лу. – И я то…
– Не голосовал я за него! – взорвался Гарри, багровея с каждым мгновением.
На лице Фреда Элдермана снова появилось отрешенное выражение.
– Воспоминания о том, чего на самом деле не было, – это своеобразное нарушение памяти, известное под разными названиями, такими как патологическая ложь или мифомания.
– Ты назвал меня лжецом, Фред?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: