Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник
- Название:Нажмите кнопку: Cборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-15018-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Нажмите кнопку: Cборник краткое содержание
В этот сборник вошли его лучшие рассказы.
Нажмите кнопку: Cборник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вроде этого звонка, который вовсе не был звонком.
Не было слышно даже щелчка рычага под опущенной трубкой. Что происходит? Кому понадобилось звонить ей и молча слушать, как она раз за разом повторяет «Алло»? Может, никто на самом деле и не звонил?
Что нужно было сделать, поняла она, так это молча дождаться, когда звонившему надоест шутить и он положит трубку. Или следовало решительно отчитать незнакомца, это же форменное хулиганство — беспокоить больную старую женщину посреди грозовой ночи. Кем бы ни был этот человек, гневная отповедь послужила бы для него наказанием.
— Ну конечно, — произнесла она в темноту, и теперь в кудахчущем голосе раздражения было поменьше.
Ну конечно, что-то случилось с телефоном. Кто-то пытался связаться с ней; возможно, сестра Филлипс хотела убедиться, что все в порядке. Но на другом конце линии что-то испортилось — звонок сработал, а голосовая связь не установилась. Ну конечно, в этом-то все и дело.
Мисс Кин кивнула своим мыслям и осторожно закрыла глаза. «А теперь спать», — решила она.
Где-то далеко, в полях, гроза снова прочистила свое горло.
«Надеюсь, меня больше никто не побеспокоит, — мысленно добавила мисс Кин. — Это было бы совсем некстати».
Только она об этом подумала, как телефон заверещал снова.
«Значит, они все-таки решили дозвониться до меня», — заключила мисс Кин и торопливо зашарила рукой в темноте.
— Алло, — сказала мисс Кин, найдя трубку и приложив ее к уху.
Молчание.
У нее перехватило горло. Она, конечно, понимала, что происходит, но ей это не нравилось. Нет, совсем не нравилось.
— Алло? — на всякий случай повторила она, все еще не уверенная в том, что напрасно тратит время.
Никакого ответа. Она подождала, а затем ее голос раздраженно прозвенел в темной спальне:
— Алло?
Молчание. Мисс Кин захотелось отшвырнуть трубку подальше, но она справилась с этим странным побуждением. Нет, следует ждать. Ждать и слушать, пока на другом конце линии не положат трубку.
И она ждала.
В спальне было тихо, но Эльва Кин продолжала напряженно внимать: или звонивший положит трубку, или зазвучат длинные гудки. Ее грудь чуть заметно приподнималась и опадала. Мисс Кин сосредоточилась и прикрыла глаза, затем снова открыла и незряче уставилась в темноту.
Тишина.
— Алло! — прокричала мисс Кин и бросила трубку.
Но промахнулась мимо рычага. Трубка со стуком упала на ковер. Мисс Кин щелкнула выключателем, поморщилась от резкого света проклятой лампы, торопливо легла на бок и попыталась нащупать упрямо молчавший телефон.
Однако она не смогла дотянуться, а больные ноги не позволяли ей встать с постели. Горло сжалось от неприятной мысли: господи, неужели загадочно молчащая трубка так и пролежит всю ночь на полу?
Спохватившись, она тронула рычаг телефонного аппарата. Внизу трубка щелкнула, загудела. Эльва с трудом проглотила слюну, вздохнула и улеглась на подушку.
Она отбросила прочь все домыслы и справилась с приступом паники. «Это просто смешно, — подумала она. — Глупо волноваться из-за таких обыденных и легко объяснимых событий. Просто ночь, гроза, внезапное пробуждение (кстати, что именно меня разбудило?). Все это разом навалилось на мою скучную до скрежета зубовного жизнь. Да, это плохо, даже очень».
Но плохим было не происшествие само по себе, а ее реакция.
Мисс Эльва Кин отгородилась от новых предчувствий. «Надо уснуть», — раздраженно скомандовала она своему телу.
Она лежала неподвижно, в расслабленной позе. С пола доносились телефонные гудки, похожие на отдаленное жужжание пчелы. Мисс Кин не обращала внимания.
Утром, после того как сестра Филлипс унесла тарелку с завтраком, Эльва Кин позвонила в телефонную компанию.
— Это мисс Эльва, — сказала она телефонистке.
— О, здравствуйте, мисс Эльва, — ответила телефонистка мисс Финч. — Чем я могу вам помочь?
— Вчера ночью у меня дважды звонил телефон, — сообщила Эльва Кин. — Поднимаю трубку — и ничего не слышу. Это не похоже на обрыв провода. Не было даже звука набора номера — полная тишина.
— Должна сказать вам, мисс Эльва, — любезным голосом объяснила мисс Финч, — что вчерашняя гроза едва не разорила нашу службу. Нас завалили жалобами на обрывы и плохую слышимость. Вам еще повезло, что телефон вообще работает.
— Так вы считаете, что все дело в плохой связи, — подсказала мисс Кин, — из-за грозы.
— Да, мисс Эльва, из-за нее.
— Как думаете, это может повториться?
— Может, — ответила мисс Финч. — Вполне может. Не стану ничего утверждать, мисс Эльва. Но если это опять случится, позвоните мне, и я отправлю кого-нибудь проверить линию.
— Хорошо, — сказала мисс Эльва. — Спасибо, моя дорогая.
Все утро она пролежала на подушках. «Приятное ощущение, когда загадка решена, — говорила она себе с вялым безразличием, — пусть даже такая простая. Из-за этой ужасной грозы разладилась связь. Чему тут удивляться, если ветер повалил даже старый дуб возле дома. Конечно же, этот шум и разбудил меня ночью, и очень жаль, что славное дерево упало. Его тень так хорошо защищала дом от летней жары. И наверное, мне нужно благодарить судьбу за то, что оно упало на дорогу, а не на крышу дома».
День она провела без всяких неожиданностей — принимала пищу, читала Анджелу Теркелл и свежую почту (два бесполезных рекламных проспекта и счет за электричество), да еще немного поболтала с сестрой Филлипс. Обычный распорядок настолько успокоил ее, что, когда вечером зазвонил телефон, она взяла трубку совершенно машинально.
— Алло, — сказала она.
Тишина.
Воспоминания вернулись мгновенно, и она позвала сестру Филлипс.
— Что случилось? — спросила тучная женщина, устало шлепая ногами по ковру.
— Это то, о чем я вам рассказывала утром, — объяснила Эльва Кин и протянула ей трубку. — Вот, послушайте.
Сестра Филлипс отбросила с уха седую прядь и взяла трубку. На ее благодушном лице не дрогнул ни один мускул.
— Ничего не слышно.
— Правильно, — согласилась мисс Кин. — Правильно. А теперь послушайте, не положили ли там трубку. Уверена, что не положили.
Сестра Филлипс подождала немного, а затем покачала головой.
— Я ничего не слышала, — заявила она и опустила трубку.
— Ой, подождите! — спохватилась мисс Кин и добавила, увидев, что уже поздно: — Ладно, не важно. Это случается слишком часто. Я просто позвоню мисс Финч, и она пришлет мастера, чтобы все проверил.
— Понятно. — И сестра Филлипс вернулась в гостиную.
Сестра Филлипс ушла в восемь часов, как обычно, оставив на ночном столике яблоко, булочку, стакан воды и пузырек с пилюлями. Она взбила подушки под немощной спиной мисс Кин, пододвинула радиоприемник и телефон поближе к кровати, удовлетворенно осмотрела спальню и направилась к двери со словами:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: